Hiçbir şey olmadı перевод на испанский
2,486 параллельный перевод
Hiçbir şey olmadı.
Que nunca ocurrió nada.
Bana söylemediğin hiçbir şey olmadığına emin misin?
¿ Estás seguro que hay algo que no me has dicho?
Hiçbir şey olmadı.
VOY A INTENTARLO
Hiçbir şey olmadı!
¡ No pasó nada!
Hiçbir şey olmadı.
No pasó nada.
Ve gerçekten, hiçbir şey olmadı.
Y en verdad, ¡ no pasó nada!
Hiçbir şey olmadı.
- Nada. No pasó nada.
Hiçbir şey olmadı.
No ha pasado nada.
Hiçbir şey olmadığını sanmamı mı bekliyordun?
¿ Se supone que tenía que pensar que eso era nada?
Hiçbir şey olmadı. Hiçbir şey olmadı.
Nada.Nada.
Aramızda hiçbir şey olmadı, değil mi?
No pasó nada entre nosotros, ¿ no?
O gece ben ve Serena arasında hiçbir şey olmadı ; ama yine de hapishaneye gittim.
- Nada sucedió entre nosotros esa noche pero de todos modos fui a prisión.
Aramızda hiçbir şey olmadığını bilene kadar dönmeyeceğim.
No hasta que sepa que no hay nada entre nosotros.
Pawnee'nin iflas etmiş yönetimi bütün yaz boyunca kapalı kaldı. Yani üç ay boyunca ne bir çalışma ne bir randevu, ne bir bildirim, ne fazla mesai, hiçbir şey olmadı.
El gobierno quebrado de Pawnee estuvo clausurado todo el verano fueron tres meses sin trabajo, sin reuniones sin notas, sin quedarse hasta tarde, nada.
Üzgünüm Luka, dün hiçbir şey olmadı.
Perdón, Luka, pero todo pareció normal ayer.
Travma geçiriyormuş gibi davranma. Hiçbir şey olmadı işte.
No te hagas la traumatizada, no ha pasado nada.
Yapacağım. Eğer yeterince şanslı olursanız yapamayacağınız hiçbir şey olmadığını sizlere göstereceğim.
Lo haré para enseñarles a los niños que puedes tener éxito en cualquier cosa, si fuerzas bien la suerte.
Ama aramızda hiçbir şey olmadı.
Pero no ocurrió nada.
Burada hiçbir şey olmadı dediğini sanıyordum.
Pensé que habías dicho que nunca sucedía nada aquí.
Hiçbir şey olmadı.
No fue nada.
Kusura bakma ama sürekli Julien'leydim. Hiçbir şey olmadı.
He estado con Julien todo el tiempo y no me ha pasado nada.
Bak ama, hiçbir şey olmadı.
Mira, no ha pasado nada.
- Hiçbir şey olmadı.
- No pasa nada.
Hayır! Hiçbir şey olmadı.
No pasó nada.
! Alcide, yemin ederim ki hiçbir şey olmadı!
¡ Alcide, no pasó nada, te lo juro!
Dolunay çıktı ama hiçbir şey olmadı.
Salí con Luna llena.
Ama hiçbir şey olmadı.
Pero no pasó nada.
Ve bugün bütün gün boyunca hiçbir şey olmadı.
Y para mí, hoy... Todo el día, nada pasó realmente.
İyiyim, çünkü hiçbir şey olmadı.
Estoy bien, porque no pasó nada.
Hiçbir şey olmadığını söylemiştin.
Dijiste que no había sucedido nada.
- Hiçbir şey olmadı.
Venga, tío, no ha pasado nada.
Hiçbir şey olmadı.
No ha ocurrido nada.
Hayır, hiçbir şey olmadı.
No, estamos en tierra de nadie.
Tüm gösteri sürekli sana hiçbir şey olmadığını söylüyor.
El espectáculo consiste en repetirte que no eres nada. Dr. Mark Crispin Miller Profesor - Media Ecology, NYU
Hiçbir şey olmadı, anne.
No ha pasado nada, Mamá. Acabamos de deci...
Kendine acıma partini bozmak için söyleyebileceğim hiçbir şey olmadığını anlıyorum ama...
Evidentemente no hay nada que pueda decir para que dejes de sentirte una víctima...
Size, onun niyetinin hiçbir şey olmadığını gösterdi mi?
¿ Podrías calibrar algo de su intento?
Radyoda hiçbir şey olmadı.
Nada en la radio.
O geceden sonra hiçbir şey eskisi gibi olmadı.
Paseamos y las cosas aquella noche no eran como antes.
Hiçbir şey umduğum gibi olmadı.
Nada ha salido como yo esperaba.
ve hiçbir şey yapma. " Ona söylemek istediğim bir sürü şey vardı, ama hiçbir zaman fırsatım olmadı.
Tenía muchas cosas para decirle, pero nunca tuve la oportunidad.
Niye hiçbir şey hayal ettiğimiz gibi olmadı?
¿ Por qué nada ha salido como lo soñamos?
Partini mahvettiğini ve patronunu küçük düşürdüğümü ve şu an beni dinlemen için hiçbir sebep olmadığını biliyorum ; ama size bir şey söylemem gerek.
Sé que arruiné tu fiesta y humillé a tu jefe. No hay razón para escucharme pero tengo que decirte algo.
Doğru olmadıkça hiçbir şey beni mutlu etmiyor.
Nada me conforma a menos que esté bien.
Ama şunu bilmelisin ki benim için hiçbir şey, Marshall'ın ölümünde başkasının da rolü olup olmadığını bilmekten daha önemli bir şey yok.
Pero deberías saber que no hay nada más importante para mí que asegurarme de que no hay nadie más por ahí que pudiera haber jugado un papel en la muerte de Marshall.
Hiçbir şey olmadı.
No hubo nada.
Kirası hiçbir şey değil, kumsala da yakın, yüzmek için pek uygun olmadığından mesken yeri olarak tutmak için altın fırsat.
La renta es muy baja, en la playa no se puede nadar, de modo que no sirve como residencia.
Hayatımda çok kadın olmadı ama hiçbir şey hissetmiyorum.
he tenido algunas relaciones con mujeres. Pero no siento nada, no tienen sentido.
Sorunun böbreklerinde olduğunu sanıyor....... ama elinde hiçbir tıbbi gereç olmadığı için bundan emin olamıyor. Onun için yapabileceği hiçbir şey yok. "
Cree que tal vez sus riñones estén fallando, pero sin el equipo médico apropiado, no puede estar segura, y no hay nada que pueda hacer para ayudarle.
Hiçbir zaman biz diye bir şey olmadı.
No deberíamos hacer esto.
Çıkarına olmadığı sürece hiçbir şey yapmazsın sen.
Nunca haces nada a menos que represente un beneficio para ti.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25