Hiçbir şey hissetmiyorum перевод на испанский
471 параллельный перевод
"Hayır efendim, sırtımda hiçbir şey hissetmiyorum."
"No doctor, no siento cómo me toca la espalda en absoluto."
Warren Sheffield'e karşı hiçbir şey hissetmiyorum.
No me afecta en absoluto nada sobre Warren Sheffield.
Hiçbir şey hissetmiyorum.
No me siento del todo.
Ben... Şu an hiçbir şey hissetmiyorum ve yorgunum.
Yo... me siento exhausta y aturdida.
- Ben sana göz kulak olurum. Hiçbir şey hissetmiyorum.
No te preocupes, yo cuidaré de ti.
Önce sızlamıştı, ama şimdi hiçbir şey hissetmiyorum.
Al principio dolía, pero no siento nada.
Hiçbir şey hissetmiyorum diyor.
Dice que no siente nada.
Hiçbir şey hissetmiyorum.
No siento nada.
Hiçbir şey hissetmiyorum.
No siento nada en absoluto.
Hiçbir şey hissetmiyorum.
No tengo sensaciones.
Hiçbir şey hissetmiyorum.
No es eso.
Sana acımaktan başka hiçbir şey hissetmiyorum.
Por ti sólo siento... Compasión.
Hiçbir şey hissetmiyorum.
No puedo sentir nada.
Artık hiçbir şey hissetmiyorum.
Ya no siento nada.
Şimdi o an geldi ama, hiçbir şey hissetmiyorum.
Y cuando llega, no siento nada.
Hayır. Hiçbir şey hissetmiyorum.
No, no siento nada.
- Hiçbir şey hissetmiyorum.
- No siento nada aquí.
Komançilerin savaşçı reisine soruyorsan hiçbir şey hissetmiyorum.
Si se lo preguntas a un jefe guerrero comanche, no siento nada.
Hayır, hiçbir şey hissetmiyorum. O...
No siento nada.
- Hayır, hiçbir şey hissetmiyorum.
- No, nada. Se ríen.
- Hiçbir şey hissetmiyorum.
- No siento nada.
Hiçbir şey hissetmiyorum ama burnum kaşınıyor.
No siento nada, sólo un gran ardor en la nariz.
Hiçbir şey, hiçbir şey hissetmiyorum.
¡ Nada, no siento nada!
- Hiçbir şey hissetmiyorum.
- No siento nada propio.
Hiçbir şey hissetmiyorum!
Yo no siento nada.
Hiçbir şey hissetmiyorum.
No me afecta nada.
Kanatlanırsam söylerim. Hiçbir şey hissetmiyorum, ahbap.
¡ No estoy sintiendo nada, viejo!
Bugün hiçbir şey hissetmiyorum.
Estoy malgastando el dinero hoy. No voy a sentir nada.
İçin rahat olsun, sana karşı hiçbir şey hissetmiyorum.
Tenga la seguridad de que he sin sentimientos a la izquierda para usted.
- Sümük. Hiçbir şey hissetmiyorum.
- Yo no noto nada, Pelotilla.
- Hayır. Hiçbir şey hissetmiyorum.
No siento nada de nada.
Hiçbir şey hissetmiyorum. Her şey uzun süredir bir rüya gibiydi.
Hace tiempo no percibo lo que ocurre a mi alrededor.
- Hiçbir şey hissetmiyorum.
- Casi no siento nada.
- Onlardan gelen hiçbir şey hissetmiyorum, efendim.
- No logro percibir nada de ello.
- Hiçbir şey hissetmiyorum.
- No puedo sentir nada.
Ne sorduğunuzu biliyorum, ama ondan hiçbir şey hissetmiyorum.
Sé lo que me está preguntando, pero no capto nada de él.
Hiçbir şey hissetmiyorum.
No percibo nada.
Savaşta bir şarapnel saplandığından beri hiçbir şey hissetmiyorum!
¡ Recibí metralla durante la guerra, y desde entonces no siento nada en absoluto!
- Sana ait hiçbir şey hissetmiyorum.
- No siento nada en el tuyo.
Ben hiçbir şey hissetmiyorum.
No siento nada.
Mizaha dair hiçbir şey hissetmiyorum.
No tengo sentido del humor.
Senin için iğrenmeden başka hiçbir şey hissetmiyorum.
No siento por usted más que desprecio.
Hiçbir şekilde hiçbir şey hissetmiyorum.
No me afecta demasiado.
Hiçbir şey hissetmiyorum.
Y me tropiezo con todo...
Kimse için hiçbir şey hissetmiyorum!
¡ No siento nada por nadie!
Kolumu deliyorum ama acı hissetmiyorum. Hiç, hiçbir şey olmuyor!
¡ Nada, no pasa nada de nada!
- Hiçbir şey hissetmiyorum.
No siento nada.
Bu ülkede, hiçbir şey tarafından korunuyor gibi hissetmiyorum.
En este país no me he sentido protegido por nada.
Uzgun gorunusler altinda hicbir sey hissetmiyorum.
Por debajo de estas tristes apariencias no siento nada.
Kendi kabahatleri olmadan bu korkunç hastalığı kapan Melissa gibi insanlar için en derin şefkat ve merhamet dışında hiçbir şey hissetmedim, hala da hissetmiyorum.
Sentía y aún siento una gran compasión por gente como Melissa que contrajo la enfermedad por causas ajenas a ellos.
Hiçbir şey hakkında suçluluk hissetmiyorum Q.
No me siento culpable de nada, Q.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şeye 82
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şeye 82
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60