Kara büyü перевод на испанский
506 параллельный перевод
Daha çok kara büyü gibi.
Se parece más a la magia negra.
- Kara büyü, tabu, yasak olan her şey.
- Magia negra, tabú, lo prohibido.
Kara büyü ile dolu biri o.
Está llena de magia negra.
Sadece küçük bir kara büyü.
Es muy sencillo, amigo mío.
Kara büyü kadar beyaz büyü de uyguluyorsun.
Veo que practica usted tanto magia blanca como negra.
Sana kara büyü yapan birisi var.
Alguien intenta hechizarle.
Bu nasıl kara büyü?
¿ Qué brujería es ésta?
Aklımdaki ikinci kitapla ilgilenmezsin herhalde... Karayipler hakkında, kitabın adı da Bakireler Arasında Kara Büyü.
Supongo que no le interesa la segunda parte que tengo en mente... sobre las islas del Caribe, ¿ Vudú entre las vírgenes?
Walter Jameson'ın sahip olduğu bilgi tarih külliyatlarından değil bir kara büyü kitabından kaynaklanıyordu. Başka bir deyişle, bu kabus öğle vakti başlıyor.
Walter Jameson tiene acceso al conocimiento que no podría salir... de un libro de historia,... sino de un libro de magia negra,... por lo que diremos que esta pesadilla comienza al mediodía.
En kötüsünden kara büyü!
¡ Magia negra y de la peor!
Kara büyü benim yaparım ben. Bana daha kolay geliyor.
La magia negra la superé
"Bayanlar ve Baylar", Sizlere Yüce Kral Arthur'un sarayında uzun yıllar hizmet vermiş büyü, sihirbazlık ve hokkabazlığın uzmanı kara büyülerin ve büyücülerin prensini sunmaktan onur duyarım!
Monsieurs et mesdames, tengo el gran placer de presentarles directamente de un largo y exitoso contrato en la corte del Rey Arturo el inimitable taumaturgo el maestro de la magia, la brujería, la hechicería, y la prestidigitación el Príncipe Heredero de las Artes Negras......
Kara büyü?
¿ Magia negra?
40 yıldan beri simya ve kara büyü okudum.
Quiero que sepas, que durante cuarenta años estudié alquimia y magia.
Biraz kara büyü yapmayı bilmiyorsan bu küçük canavarlarda bol sayıda numara var.
A menos que pueda hacer magia negra... esos cabrones tienen muchos trucos.
- Hokus pokus. Mumbo jumbo. Kara büyü mü?
Abracadabra, pata de cabra.
Son zamanlarda kimseye kara büyü yaptın mı?
¿ Has usado tu magia hace poco?
Kara büyü, vampirler üzerine kitaplar.
Libros de magia negra, de vampiros.
Kara büyü gibi şeyler?
¿ Y Io más extraño?
Bu eski kara büyü beni büyüledi...
Esa vieja magia negra que me embruja...
Senin yaptığın bu kara büyü
Vieja magia negra que representamos tan bien
Bu sembol, Orta Çağda cadılar ve... şarlatanlar tarafından kara büyü ayinleri için kullanıldı.
Y que en la Edad Media fue usado... por brujas y charlatanes, para sus rituales de magia negra.
14. yüzyıldaki gizli orjiler, kara büyü ve ritüeller.
Ritos, magia negra y orgías secretas en el siglo XIV.
- kara büyü yapıyormuş.
También practica la magia negra.
Herkesin içinde doğuştan sihir vardır, fakat kara büyü aptal işi.
Hay una magia natural que cada Uno de nosotros lleva internamente y hay una magia negra, que es Obra de charlatanes.
Ne olduğunu sandın, kara büyü mü?
¿ Creíste que era magia negra?
Bu oldukça basit bir kara büyü örneği.
Esto es un ejemplo bastante infantil de magia negra.
Kara büyü.
Magia negra.
Sanat, kara büyü, spiritüalizm, Nietzsche felsefesi Dünyayı Yöneten Hırsızlık ve Fahişelik gibi Belçikalı hakkâk Felicien Rops'un erotik eserleri.
arte, magia negra, espiritualidad, la filosofía de Nietzsche... la obra erótica del grabador belga, Félicien Rops... así como el robo y el papel de la prostitución en el mundo.
Üstümüzdeki kara büyü kalktı.
Su deseo se ha hecho realidad.
Kara büyü cadı doktorları insanları zombiye çevirebiliyorlar
Los magos negros de esa zona, saben como revivir cadáveres.
Kara büyü cadı doktoru onu mezarına giderek, Bedeni çıkarır ve mistik bir ilahi söyler
Se ha de utilizar magia negra para despertar al cadaver de su reposo, desenterrar el cuerpo, y entonar cánticos.
Bir kara büyü cadı doktoru, herhangi birini zombiye çevirip, kölesi yapabilir
Un mago negro podrá entonces poseer el cuerpo de cualquier mortal.
Bence, Kara büyü cadı doktoru olmalıyız o zaman bir çok kölemiz olurdu ve rahat ederdik
Creo que deberías empezar a aprender magia negra. Entonces tendrías todo a tu alcanze.
Bir kara büyü cadı doktoru Kadın memesinden süt içer
Había una vez un mago al que le gustaba beber leche humana.
Sizin bir kara büyü cadı doktoru olduğunuzu duydum
Me han comentado que es usted un reputado brujo.
Bir kara büyü cadı doktoruna beni büyülemesini iste!
Contrataremos al brujo para que lance un hechizo sobre mi.
Zhang Danian ölmeden önce, Kang Cong adında bir kara büyü cadı doktorundan bahsetti
Poco antes de morir, Zhang Danian, me comentó que Kang Cong era un gran hechicero.
Sen bir kara büyü cadı doktorusun
Es usted un ser diabólico
Kara büyü yapmaktan kilise tarafından yasaklanan kitapları bulundurmaktan inanışa ters düşen ve dini kötüleyen yazılar yazmaktan suçlu bulundun.
" Giacomo Casanova, habiéndote hallado culpable de practicar la magia negra de posesión de endemoniados libros prohibidos y de ser autor de heréticos escritos que critican la religión...
Her ne kullanmışsa bu çok güçlü bir kara büyü... ve benim bilmediğim bir şey.
Lo que ella utilizó es magia negra muy poderosa... y está más allá de mi conocimiento.
Kara büyü ile kuşanmış cehennemin iblisleri dehşet saçıyorlardı... ancak sıkılmaya başladılar... ya da savaşın ortasında cayıyor... pes edip eve geri dönüyorlardı.
Eran demonios del infierno armados con magia negra. Pero se aburrían o distraían en el fragor de la batalla... y renunciaban, huyendo a casa.
Kara büyü, Voodoo...
Voodoo.
Annem "Kara büyü." diyor.
Según mi madre es magia negra.
Kara büyü beni ele geçirdi.
- ¡ Bravo! ¡ Bravo! La vieja magia negra me tiene bajo su conjuro.
- Kara büyü diyebilirsin.
- Llámalo magia negra.
Kara büyü gibi görünüyor.
Parece magia negra.
Kara büyü ayini ve şeytan çağırma.
Hagamos una misa negra, invitemos al diablo.
- Kara büyü.
Magia negra.
Kara büyü bölgesinden geçerken rehberler onları bırakıp gider.
Los porteadores los abandonan porque han entrado a un lugar encantado.
# Çamur gibi kara, yakıcı büyü, kanımı kaynatan, şehvetli büyü.
Vudú caliente, negro como el barro. Vudú caliente, en mi sangre.
büyük 617
buyurun 2276
buyur 668
buyurun efendim 186
büyükanne 565
büyükbaba 717
büyük anne 71
büyük patron 23
büyük mü 50
büyük ihtimalle 122
buyurun 2276
buyur 668
buyurun efendim 186
büyükanne 565
büyükbaba 717
büyük anne 71
büyük patron 23
büyük mü 50
büyük ihtimalle 122
büyük iş 25
büyük iskender 25
buyur otur 16
büyük baba 86
büyük adam 60
büyük bir zevkle 63
buyurun hanımefendi 30
büyükannem 65
büyük ihtimal 23
büyük kardeş 50
büyük iskender 25
buyur otur 16
büyük baba 86
büyük adam 60
büyük bir zevkle 63
buyurun hanımefendi 30
büyükannem 65
büyük ihtimal 23
büyük kardeş 50