Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ O ] / Onu göreceğim

Onu göreceğim перевод на испанский

355 параллельный перевод
Lakin ben gelip onu göreceğim.
Pero iré a verle.
Onu göreceğim. Rigworth!
Le echaré un vistazo.
O mektup için 10.000 dolar ödedim ve - kahretsin- onu göreceğim.
Pagué 10000 dólares por esa carta, y claro que la veré.
Onu göreceğim.
La veré.
Onu göreceğim, onu göreceğim!
Oh, voy a verlo, voy a verlo.
Onu göreceğim.
Ya veo.
Tabi ki onu göreceğim. Hemen içeri gönderin.
Claro, hágalo pasar.
Pekala, yarın hapishaneye gidip, onu göreceğim.
Bueno, iré a verlo a la penitenciaría mañana.
Yakında onu göreceğim. Al.
Dentro de un momento subiré a verla.
Evet aldım. Onu göreceğim.
Sí, iré a verlo.
Onu göreceğim. Herhangi bir test sonucu?
Bien, la veré
Ben alayım. Birazdan onu göreceğim.
Se la llevaré yo, la voy a ver ahora.
Madero başkentte, ve yarın gidip onu göreceğim.
Madero está en la capital, y mañana iré a verle.
Gidip onu göreceğim ve ona diyeceğim ki...
Les voy a contar todo...
Pekâlâ, gelip, onu göreceğim.
Vale, iré a verla.
Gidip onu göreceğim.
Bien, intentaré ir a verle.
Madam Victoria içindeyse onu göreceğim.
Veré si Madame Victoria está dentro.
Onu göreceğim... Cennette.
Lo veré... en el paraíso.
Onu göreceğim.
Le veré.
Onu göreceğim!
¡ Déjame verla!
Ama yakında iyileşip yine onu göreceğim.
Pero pronto, estaré en la calle y lo vería otra vez.
Onu sabah ofiste göreceğim.
¡ Una carta de Sir John! Pensé que bromeaba.
Ancak yine de onu, yeniden göreceğim an için yaşıyordum.
Y aun así vivía por el momento en que lo vería de nuevo.
- Telefona bile gelemedi. - Onu birkaç gün içinde tekrar göreceğim.
- Ni siquiera pudo ponerse al teléfono.
Çıkıp onu göreceğim.
Voy a subir a verla.
Onu göreceğim.
- Iré a verla.
Annemin ölmek üzere olduğunu duydum ve onu görmeye geldim. Ve... göreceğim de.
Acabo de enterarme que mi madre está muriendo... y vine a verla, y es mi intención verla.
Onu tekrar göreceğim.
Hemos quedado en vernos.
- Onu bu akşam göreceğim.
- Esta noche voy a buscarlo
Evleneceğiz ve onu her gün göreceğim.
Lo conocí allí. Nos casaremos dentro de poco. Podré verlo siempre.
- Onu birazdan göreceğim.
- Sí. Lo veré dentro de un momento.
Ve yakında onu yine göreceğim. - Sadece uykunda, seni hayalperest!
- Pronto volveré a verla.
Onu şimdi göreceğim.
Lo veré ahora mismo.
Onu hiç bu kadar umutsuz göreceğim aklıma gelmezdi.
Seriamente, no puedo imaginarle tan desesperado.
Onu göreceğim.
Voy a verle.
- Onu ne zaman göreceğim?
- ¿ Cuándo podré verle?
Onu rüyalarımda göreceğim.
Estoy segura de que me acosará en sueños.
Ne onu ne de şapkayı tekrar göreceğim aklımın ucundan bile geçmezdi.
Nunca soñé que volvería a verla. O al sombrero.
Onu yanlızca bir kez daha göreceğim ve durumumuzu anlatacağım.
La veré una vez más para contarle lo nuestro. - Puedes escribirle.
Ama onu uçakta göreceğim, güle güle dediğini söylerim.
Pero lo veré en el avión y le diré adiós de tu parte.
Onu yarın göreceğim.
La voy a ver mañana.
Dönüp onu tekrar göreceğim.
Volveré a ir a verla.
Onu tekrar göreceğim.
Lo volveré a ver.
Devam et, istediğin şeyi söyle ama onu tekrar göreceğim. Bundan eminim.
Digas lo digas lo volveré a ver, sé que lo haré.
Onu ne zaman göreceğim?
- ¿ Cuándo podré verla?
Onu tekrar ne zaman göreceğim?
¿ Cuándo la volveré a ver?
Lütfen. Onu ne zaman göreceğim?
Por favor. ¿ Cuándo la volveré a ver?
Onu aldığını göreceğim.
Me ocuparé de que sea tuya.
Onu ustamın bir yadigarı gibi göreceğim.
Pienso en ella como un legado de mi maestro.
Gidip, göreceğim onu!
¡ Iré a verla!
Onu bulacağιm ve öldüğünü göreceğim.
Voy a encontrarle y le voy a ver muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]