Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ O ] / Onu götürdüler

Onu götürdüler перевод на испанский

502 параллельный перевод
- Onu götürdüler mi?
- ¿ Se lo han llevado?
Onu götürdüler, Tarzan.
Se lo llevaron, Tarzan.
- Hayır. Bu sabah onu götürdüler.
No, vinieron esta mañana a recogerle.
onu götürdüler mi?
¿ Se lo llevaron?
Onu götürdüler.
Se lo han llevado.
İki gün boyunca yalnızdı. Sonra gelip onu götürdüler.
Estuvo sola durante dos días y finalmente vinieron y se la llevaron.
Onu götürdüler mi?
¿ Le han cogido?
Onları durdurmaya çalıştım. Ama onu götürdüler.
Llegaron e intenté detenerlos pero se la llevaron.
Avluya geldiler ve onu götürdüler.
Han entrado en el almacén y se lo han Ilevado.
- Onu götürdüler.
- Se lo llevaron.
- Onu götürdüler. - "Onlar" kim?
- Se lo llevaron.
Askerlerin çiftliğime gelip onu götürdüler. - Neden?
Sus soldados entraron en mi finca y se lo llevaron.
- Niye onu götürdüler?
- ¿ Por qué se la han llevado?
- Onu götürdüler mi?
- ¿ Se lo llevaron?
Söyledim ya iğrenç maymunlar onu götürdüler.
Como te digo, ¡ esos monos roñosos se lo han llevado!
Çocuk ne olacak? Onu götürdüler.
¿ Qué hay acerca del muchcacho?
Onu götürdüler.
Se la llevaron.
Ve onu götürdüler. Yukarıda!
Y se lo llevaron. ¡ Ve, ahí arriba!
- Onu götürdüler.
- Jean, se lo llevaron.
Saraya giren bir yol buldular ve güç fark edilen bir ilaçla, onu uyutup götürdüler.
Ellos encontraron un camino al palacio y, con una droga sutil, la hicieron dormir y se la llevaron.
Onu hatların gerisine götürdüler ve ve bir daha ondan haber almadık.
Lo retiraron del frente y nunca más supimos de él.
Onu acilen Florida'ya götürdüler.
Tuvieron que llevárselo a Florida.
- Onu nereye götürdüler?
- ¿ Dónde se la han llevado?
Kaçtık ama yakalayıp geri götürdüler. Olanın hepsi buydu. Hepsi buydu, onu işten atmaları hariç.
Nos fugamos, pero nos cogieron y nos llevaron de vuelta, pero a él le despidieron.
Sakın bana, İngilizler onu yanında götürdüler demeyesin? - Hayır!
No irás a decirme que los ingleses no lo procesaron.
Sonra panik içinde cesedi ya kadının ya da adamın arabasına koydular. Onu bulunduğu yere götürdüler.
Entonces metieron asustados el cuerpo en un coche, el suyo o el de ella, y lo llevaron al lugar donde lo encontraron.
Onu tekerlekli sandalyede kendi kendisiyle konuşurken götürdüler.
¿ Qué le pasó? Fue humillante cuando se lo llevaron en una silla de ruedas.
Onu nereye götürdüler?
¿ A dónde lo llevaron?
Onu nereye götürdüler?
¿ Pero ha muerto?
Onu hastaneye götürdüler.
La han llevado al hospital.
Sonra da onu alıp götürdüler.
Y luego se la llevaron.
İki gün önce hastaneye götürdüler onu.
Hace 2 días que lo llevaron al hospital
Sonra öğrenciler onu evine kadar götürdüler.
Los estudiantes le acompañaron a su casa.
- Onu morga götürdüler.
- Se la han llevado a la morgue.
Evlenirken, ben "kabul ediyorum" der demez,.. ... alıp götürdüler onu,..
Cuando nos casamos, tan pronto como dije "Sí", se lo llevaron.
Onu hastaneye götürdüler.
Está en el hospital.
onu zorla götürdüler.
Lo atraparon a su manera.
- Peki onu nereye götürdüler?
¿ Adonde la llevan?
- Onu mahküm olarak mı götürdüler?
¿ Te refieres a que lo entregaron como prisionero?
Buradaydı ama sonra onu müzayedeye götürdüler.
Estuviera aquí conmigo, pero se la llevaron a la subasta.
Onu nereye götürdüler? !
¿ Dónde los llevaron?
- Nerede o? Onu hazırlama odasına götürdüler. Ama bunun benimle alakası yok!
- ¡ Lo... lo llevaron a la sala de preparación, pero no tiene nada que ver conmigo!
Onu şu yoldan götürdüler.
Se lo llevaron por esa carretera.
Onu, ağır koruma altında meclis odasına götürdüler.
Lo llevaron bien vigilado a la Sala del Consejo.
- Onu hapishaneye götürdüler.
- Se lo llevaron a la cárcel.
Onu Matsugoro'nun evine götürdüler.
Se la llevaron a casa de Matsugoro.
Hayır, bir araya gelip onu toprağın altına götürdüler.
No. Se unieron y lo jalaron bajo tierra.
Onu nereye götürdüler bilmiyorum.
No sé donde lo agarraron.
Onu zorla yanlarında götürdüler.
Y a ella la retuvieron a la fuerza.
Onlar onu neredeyse kaçırır gibi götürdüler..
- Como si la hubiesen secuestrado.
Evet, onu da götürdüler.
Si, se la llevaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]