Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Sen değiştin

Sen değiştin перевод на испанский

243 параллельный перевод
Sen değiştin, biliyor musun hayatım.
Pero has cambiado.
Sen değiştin, ben de tabi.
Tú has cambiado, y yo también... demasiado.
Kesinlike sen değiştin, ekselansları.
Su actitud ha cambiado.
Sen değiştin.
Has cambiado.
- Monsewer, sen değiştin.
- Monsieur, has cambiado.
Evet, sen değiştin.
Muy bien, has cambiado.
Sen değiştin, Ludvik.
Tú has cambiado, Ludvik.
Sen değiştin, ama değişmedin de.
Has cambiado, y no has cambiado.
Sen değiştin ama ben aynıyım.
Tú has cambiado Lancelot, pero yo soy la misma.
Sen değiştin Louis, ben de öyle.
Tú has cambiado Louis, y yo también.
Seni tanıdığımı düşünmüştüm, ama sen değiştin.
Creí conocerte, pero has cambiado.
Yapma Vern. Çocuklar değil, sen değiştin.
Vamos, Ios chicos no han cambiado, sino tú.
Burası değişmedi, sen değiştin.
No ha cambiado. Tú lo has hecho.
Ben değiştim, sen değiştin.
Yo he cambiado.
Ordudan geldiğin günden beri, sen değiştin.
Desde que regresaste del ejército has cambiado
- Sen değiştin Donnelly.
Usted ha cambiado, Sr. Donelly.
- Şimdiye dek hiçbir şey değişmedi. - Sen değiştin.
- Nada cambió.
Sen değiştin, neden bende değişmeyeyim.
Tú cambiaste. ¿ Por qué yo no?
- Sen değiştin, Zeyna.
Has cambiado, Xena.
- Sen değiştin ama.
Bueno, tú has cambiado.
Sen değiştin oğlum.
Has cambiado, hijo mío.
Seni kollektiften ayırdıktan sonra sen değiştin.
Después de liberarla del Colectivo, se transformó.
Şey... sen değiştin.
Y bien... Tú has cambiado...
- Belki sen değiştin.
- Tal vez tú, ¿ no?
Sen de Başkan Joo gibi çokça değiştin.
Has cambiado mucho, así como el Amo Joo ha cambiado.
" Olaf, sen çok değiştin.
" Olaf, has cambiado mucho.
Sen de değiştin.
Tú también has cambiado.
Döndüğünden beri sen çok değiştin.
Desde que volviste... has cambiado.
O adamlar geldi geleli sen büsbütün değiştin.
Desde la llegada de los prisioneros, estás tan distante.
Değiştin sen George.
Has cambiado, George.
Seni değiştirdi, Samantha, sen gerçekten değiştin.
As cambiado, Samantha, en serio.
Uma... Sen de değiştin mi?
Uma, ¿ también tú has cambiado?
Federica öldürüldüğünden beridir çok değiştin sen.
Haz cambiado desde que asesinaron a Federica.
Sen farklısın, değiştin.
Eres distinto, has cambiado.
Sen çok değiştin Maria.
Has cambiado tanto, Maria.
Sen artık değiştin.
Ya no eres así, ya no.
Değiştin sen.
has cambiado mucho...
Sen gerçekten çok değiştin.
Realmente has cambiado bastante.
Değiştin sen adamım.
Cambiaste, hombre.
VENEDİK TACİRİ İnan bana, sen fevkalade değiştin.
Creeme, estas extraordinariamente cambiado no tengo al mundo mas que por lo que es...
Sen gerçekten çok değiştin.
Has cambiado bastante, ¿ no?
Ne yani, sen degistin mi?
No has cambiado. ¿ Qué? ¿ Tú sí?
Benimle de değiştin sen.
Cambias conmigo también.
- Tamamen değiştik... ve sen de değiştin James.
- Todos hemos cambiado. Y también tú, James.
Sen değiştin.
Habéis cambiado.
Annenin yanına gittiğinden beri çok değiştin sen.
Desde que volviste de visitar a tu madre, ha sido lo mismo.
Çok değiştin sen, artık seninle iki çift laf bile edemiyoruz.
Te has vuelto muy presumido. Ya no sé ni con quién hablo.
Belki sen de değiştin.
Quizá sí has cambiado un poco.
Değiştin sen. Değiştin.
Estás transformado.
- Sen de değiştin.
Tú también.
Sen olmadan asla bilemeyeceğim seçenekleri gösteren yollarla değiştin.
Cambiaste de formas que me mostraron elecciones que jamás habría conocido sin ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]