Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Sen ne bilirsin ki

Sen ne bilirsin ki перевод на испанский

300 параллельный перевод
Saygın olmak ve yarı normal bir hayat yaşamanın anlamını sen ne bilirsin ki.
Tú no sabes qué significa querer ser respetable y llevar una vida normal.
Sen ne bilirsin ki zaten?
¿ Qué sabes tú?
Ne diye onunla tartışıyorsun? Sen ne bilirsin ki kalın kafalı?
Hay que ver al sabiondo, ¿ qué sabrás tú, estúpido?
Sen ne bilirsin ki, fıstık?
¿ Y tú qué sabes, guapa?
Sen ne bilirsin ki?
¿ Y tú qué sabes?
- Şuradaki tabelayı görüyor musunuz? - Sen ne bilirsin ki...
- ¿ Ve usted aquel poste indicador?
Gerçek aşk hakkında sen ne bilirsin ki?
¡ Tú que sabrás! ¡ Tú no sabes lo que es el verdadero amor!
- Sen ne bilirsin ki?
¿ Y tú qué sabes?
Bir kadın tarafından yazılmışa benzemiyorlar. Kadınlar hakkında sen ne bilirsin ki?
¿ Qué sabrás tú de mujeres?
- Bu konuda sen ne bilirsin ki?
- ¿ que sabra usted de todo eso?
Sen ne bilirsin ki?
¿ Qué sabes tú?
Sen ne bilirsin ki?
¿ Qué puede usted saber de eso?
Rozet taşıyanlar ile ilgili sen ne bilirsin ki?
Y tú qué sabrás lo que es una placa?
Sen ne bilirsin ki?
Bien? Qué sabes tú?
Sen ne bilirsin ki?
Qué sabes de eso?
Sen ne bilirsin ki?
¿ Y tú cómo Io sabes?
- Sen ne bilirsin ki?
- Porque no te quiere.
Sen ne bilirsin ki?
- ¡ Virgen Santa! ¡ Esta loco!
- Sen ne bilirsin ki?
- ¡ Buena idea! - ¿ Tú qué coño sabes?
- Sen ne bilirsin ki!
- No tienes ninguna prueba.
- Sen ne bilirsin ki?
- ¿ Y tú qué sabes?
- Oh, sen ne bilirsin ki?
- ¡ Qué sabrás tú!
Sus be kadın! Sen ne bilirsin ki? Başka hiçbir şey umurumda değil,..
No me importa nada más sólo se que nos vamos a casa!
Eğlence hakkında sen ne bilirsin ki?
¿ Diversión? ¿ Qué sabes tú de eso, Woodrow?
- Sen ne bilirsin ki, Harris?
- ¿ Tú qué sabrás?
Kötü bir şey düşünmekle ilgili sen ne bilirsin ki?
¿ Qué sabes tú de rencor?
Sorun şu ki, sen ne istediğini her zaman bilirsin.
Pero siempre sabes lo que quieres.
Ne bilirsin ki sen?
¡ Como si hubieras visto algo alguna vez!
- Sen altın hakkında ne bilirsin ki?
- ¿ Tú qué sabes del oro?
Danny, sen ne yaptığını bilirsin. Her zaman derim ki, Danny akıllı bir çocuktur.
Danny, hagas lo que hagas, yo siempre digo : "Danny es listo."
Sen acıyı ne bilirsin ki?
¿ Qué sabes tú de dolor?
Sen dehşet hakkında ne bilirsin ki Alfredo?
¿ Qué sabrás tú del terror, Alfredo?
- Bert, sen erkeksin, bilirsin, ne elde etmeyi umdu ki?
- Bert, ¿ qué esperaba con eso?
Sen benden de daha iyi bilirsin ki, o paylaşmaktan ne kadar nefret eder.
Pero sabes que Nevada jamás querría dar de su parte.
Kanun hakkında ne bilirsin ki sen?
¿ Que demonios sabe usted de la ley?
... sen felsefe hakkında ne bilirsin ki?
¿ Uds. no entienden nada de filosofía?
Sen de bilirsin ki ne kadar keskin ve düzgün olursa olsun her metalin parçası kesilen yerde artık bırakır.
Cualquier trozo de metal, por muy afilado que esté... deja un residuo al cortar.
Gestapolar hakkında ne bilirsin ki sen?
¿ Qué sabe usted de la Gestapo?
Bilinç ve suçluluk duygusu hakkında ne bilirsin ki sen?
¿ Qué sabes tú de conciencia y de culpa?
Sen İskandinavsın. Ne bilirsin ki?
Eres escandinava. ¿ Qué sabes tú?
Sen bu konuda ne bilirsin ki?
- ¿ Y tú qué sabes?
Sen, Paris hakkında ne bilirsin ki, Ace?
¿ Qué sabes de París, Ace?
Sen ne bilirsin ki aptal sarışın?
¿ Tú qué sabes?
Ama sen ölüm hakkında ne bilirsin ki?
Pero, ¿ qué sabes tú de la muerte?
Sen gerçek hakkında ne bilirsin ki?
Que diablos sabes acerca de la verdad?
Sen Tanrı hakkında ne bilirsin ki? Kır saçlı fare!
¿ Qué sabe usted de Dios, irlandés peludo?
Sen bu konuda ne bilirsin ki?
- Yo sí. ¿ Tú qué sabrás de eso?
Goethe hakkında ne bok bilirsin ki sen?
¿ Qué coño sabes tú de Goethe?
Yollar hakkında ne bilirsin ki sen?
¿ Qué demonios sabes tú de vagones?
Sen başka ne iş bilirsin ki?
¿ Qué otra cosa sabes hacer?
- Sen erkekler hakkında ne bilirsin ki?
- Que sabes tu de hombres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]