Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Sen ne yapardın

Sen ne yapardın перевод на испанский

852 параллельный перевод
Sana tavsiyede bulunuyorum. Biz çaldıklarını almasak sen ne yapardın?
Y además, ¿ cómo te desharías de lo que robas sin nosotros?
- Sen ne yapardın?
- ¿ Sugiere algo?
- Peki Nick, sen ne yapardın?
- Pero, Nick, ¿ qué harías tú?
Kapıdan içeri gençliğin giriyor olsaydı, sen ne yapardın?
¿ Qué harías si tu juventud entrara por ahí?
Karın çocuğunu da alıp seni terk etseydi, sen ne yapardın?
¿ Qué harías si tu esposa y tu hijo te dejaran?
Sana soruyorum, böyle bir damadın olsa sen ne yapardın?
Señor, ¿ qué haría si tuviese un yerno así?
- Sen ne yapardın?
- ¿ Y tú qué harías?
Sen ne yapardın, onu çölün ortasında yalnız mı bırakırdın?
¿ Qué hubieras hecho tú, dejarla sola en mitad del desierto?
Sen ne yapardın?
¿ Qué harías vos?
Sen ne yapardın, Curt?
Entonces, ¿ qué harías, Curt?
Sen ne yapardın?
¿ Qué haría usted?
Savaştan önce sen ne yapardın?
Le voy a hacer una pregunta, ¿ qué hacía antes de la guerra?
- Onca vurgunla ya sen ne yapardın Hazel?
¿ Qué harías con todo ese botín, Hazel?
Sen ne yapardın?
Es verdad, tendrías que buscar.
Sen ne yapardın?
¿ Qué harías?
Benim yerimde olsaydın sen ne yapardın?
Si estuviera en mi lugar, ¿ qué haría Ud.?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
Si estuviese Ud. en mi lugar, ¿ qué haría?
Sen ne yapardın?
¿ Y tú?
Sevgilim, eğer durumlar tersine gelişseydi sen ne yapardın?
Cariño, ¿ qué harías si la situación fuera al revés?
Peki sen, sen ne yapardın?
Y tú, ¿ tú qué harías?
Sen ne yapardın?
¿ Qué hubieras hecho tú?
Darco, dükün güvenini sarssaydın sen ne yapardın?
Draco, ¿ que harías tú? Si fueses desleal al Duque...
Atını çalıyor. Sen ne yapardın?
Y le robara su caballo. ¿ Qué haría usted?
- Yerimde olsan sen ne yapardın?
- ¿ Qué haría en mi lugar?
Yerimde olsan sen ne yapardın?
¿ Qué harías en mi lugar?
! Sen ne yapardın?
¡ Haz lo que quieras!
Sen olsan evimde ne yapardın?
¿ Qué habrías hecho en mi lugar?
Geri döndüğüne öyle sevindim ki Sen olmasaydın ne yapardım bilemiyorum
Me alegro de que haya venido, no sé qué habría hecho sin usted.
Beni asıl düşündüren sen ve Nickie ne yapardınız?
Lo que me preocupa es, ¿ de qué viviríais Nickie y tú?
Sen olmasaydın ne yapardım bilmiyorum.
No sé qué haría sin ti.
Sen olmasaydın ne yapardım bilemiyorum.
No sé que hubiera hecho sin usted.
- Sen olsan ne yapardın?
- ¿ Tú habrías mirado?
Yerimde sen olup sana kazık atan bir arkadaşın olsaydı ne yapardın?
¿ Qué harías tú en mi lugar si un amigo te traicionara?
- Yerimde olsan sen ne yapardın?
¿ Tú no lo estarías?
Eğer sen etrafta olmasaydın ne yapardık ben?
¿ Qué hubiera hecho yo si no llegas a estar cerca? - ¿ Qué?
Josy'den konuşalım, Sen olsaydın ne yapardın?
¿ Y Josy? ¿ Qué harías en mi lugar?
Hayır, sen olsan ne yapardın?
No, ¿ qué harías?
- Sen önce ne yapardın?
- ¿ Qué es lo primero que haría?
Sen Lizzie'nin babası olsaydın, ne yapardın?
Si fueras el padre de Lizzie, ¿ Qué harías?
Sen erkek olsaydın ne yapardın?
Si fuese hombre, ¿ qué harías?
Sen olsan ne yapardın Josef?
¿ Qué haría usted, Josef?
Eğer Deniz Kaplanı'nın ilk kaptanıysan ve onu sabah saat 9'da hurdalığa gönderme emrini de sen verdinse saat 6'da ne yapardın?
Si tú hubieras sido el primer capitán de este barco y quien ordenó mandarlo al desguace esta mañana a las nueve ¿ qué crees que estarías haciendo a las seis?
Sen ne yapardın?
¿ Qué más harías tú? - No sé.
Bir adam senin hayatını tehdit eder ve sen de onu durdurmak zorunda isen, ne yapardın?
Un hombre te amenaza la vida... y puedes detenerlo, ¿ qué haces?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué haría usted?
Adam bugün kızı kaçırıyor. Sen olsan ne yapardın?
uno rapta a una muchacha, ¿ tú qué harías?
Fakat sen olsan ne yapardın..... eğer hayatın söz konusuysa. Dün geceki gibi?
¿ Pero qué pasa si con ello te juegas el pellejo, como anoche?
Sen bir milyon dolarla ne yapardın?
¿ Tú qué harías con un millón de dólares?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué harías tú, Peg?
Fujimura, sen olsan ne yapardın?
Fujimura, ¿ qué harás?
- Sen olsan ne yapardın?
¿ Tú qué harías? Iría.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]