Uzun bir yol перевод на испанский
1,099 параллельный перевод
Önümüzde uzun bir yol var.
Tenemos un largo camino que recorrer.
Bugün uzun bir yol aldık ve hiçbir iz yok.
He tragado tanto polvo que no puedo ni escupir.
Ah, sanırım uzun bir yol katedeceğim.
Tomaré el camino más largo.
Tipperary'e kadar uzun bir yol var,
Falta mucho hasta Tipperary
Tipperary'e çok, çok uzun bir yol var ;
Falta mucho, mucho hasta Tipperary
Bu Sierra için uzun bir yol olduğunu, her şey olabilir.
Y el tiempo va a nuestro favor.
Uzun bir yol bu.
Es un largo camino.
Bu nedenle paletleri üzerinde, savaşmanın haricinde bir de uzun bir yol katediyorlardı.
Ellos tuvieron que viajar largas distancias y luchar en las mismas pistas.
Seninle uzun bir yol kat ettik, Brunswick.
Hemos recorrido un largo camino juntos.
Uzun bir yol.
¡ Eso está muy lejos!
Beraber uzun bir yol geldik ve niyetimin kötü olmadığını biliyorsun.
Recorrimos un largo caminojuntos... y sabes que mis intenciones siempre fueron buenas.
Geriye dönüşü olmayan uzun bir yol... Ultima Thule bir kayıp cennettir. Gelin!
( Tanner ) Un camino largo y sin regreso... ( Hombre ) Ultima Thule es un paraíso perdido. ¡ Ven!
Uzun, uzun bir yol.
Un camino muy largo.
Çektiği büyük acıya rağmen uzun bir yol katetti.
Viajó y sufrió mucho para hacer eso.
Uzun bir yol olacak Jonathan, başaracağız.
Será un largo camino. Pero tenemos que conseguirlo.
Sanırım uzun bir yol katetmelisin.
Yo creo que tú tienes un largo camino por recorrer.
El Paso'ya uzun bir yol var.
Hay un largo camino hasta El Paso.
Şaka bir yana, uzun bir yol kat ettin.
Yespero que tengas un buen seguro de vida.
Çocuklarla gitmek için çok uzun bir yol.
Demasiado lejos para molestarse por unos niños. Nos encargaremos cuando completemos la patrulla de circuito.
O kadar uzun bir yol...
Es un camino tan largo...
Weatherbury'den buraya uzun bir yol var.
Es un largo camino de aquí a Weatherbury.
Para kazanmaya seni de getirtmek için yeterince uzun bir yol.
- Sólo para ahorrar dinero y enviártelo.
Bu küçük kız, çok uzun bir yol alacak.
Yesta muchachita Caminaría una milla por el campo
Bu küçük kız çok uzun bir yol alacak.
Yesta muchachita Caminaría una milla por el campo
- Çok uzun bir yol.
- Es demasiado largo.
Bela aramak için uzun bir yol.
Un poco lejos para ir en busca de pelea.
Texas uzun bir yol.
Texas es un largo camino.
İkinci kez düşün, 007, bu uzun bir yol.
Piénselo dos veces, 007, ; hay un buen trecho hasta el suelo.
Demek istedğim iki türlüde uzun bir yol yürüyeceğiz.
Ni el cara o cruz funcionó.
Sedye ormanın içerisinde, yavaş yavaş uzun bir yol taşındı ve kendimi yerin altına indiriliyor gibi hissettim.
Me llevaron mucho rato a través del bosque... y sentí que me metían en un agujero.
Aşağıya uzun bir yol var.
Es un largo camino hacia abajo.
Bedensel hazla geçen bir akşamın bütün hayatımı değiştirmesine izin veremeyecek kadar uzun bir yol katettim.
No puedo permitir que una noche en un antro cambie mi vida.
Bu dönüşü olmayan uzun bir yol.
Es un camino sin retorno.
Bence de uzun bir yol, ama yarının nasıl bir gün olduğunu biliyor musun?
Estoy de acuerdo, pero ¿ sabes qué día es mañana?
Henry, şov Barton Springs'de bu oldukça uzun bir yol ve zaten geç kalmış durumdayız.
Henry, el festival es en Barton Springs, muy lejos de aquí... y ya es muy tarde.
Derebeyi bize daha uzun bir yol açtı.
Overlord nos ha llevado por un mismo camino.
Çok uzun bir yol.
Muy largo.
Delhi'ye uzun bir yol var.
Aún falta mucho para llegar a Delhi.
New Orleans'tan buraya çok uzun bir yol geldik, bir milyon dolar değerinde bir iş için.
Hemos venido de Nueva Orleans para ofrecer 1 millón de dólares.
Oldukça uzun bir yol gideceğiz. Öyle susup kalmayacaksın değil mi?
Aún falta mucho, no pensarás estar callado todo el viaje?
Gitmemiz gereken uzun bir yol var.
Aún queda mucho camino por andar.
Uzun bir yol.
Es un camino largo.
- Önümüzde uzun bir yol var.
- El viaje también es largo.
Savaş başladığında, elinde 26 adet bulunuyordu. Ayrıca bu denizaltılar, hedeflerine ulaşıncaya dek uzun ve tehlikeli bir yol izliyordu.
Cuando comenzó la guerra fue sólo el 26 y tuvo que viajar largas distancias para alcanzar los objetivos.
Tıkanmış hava trafiği buradan Denver'a kadar uzanan, binlerce kişilik uçakları bekletmemize yol açan uzun bir sıra.
El tráfico aéreo congestionado, pilotos esperando con miles de personas a bordo, forzándonos a detener vuelos con rumbo a Nueva York en Denver.
Uzun vadeli planlarınız ve etrafınızdaki kişileri üzmeniz bunun rahatsız edici ve tahmin edilemez bir gün olmasına yol açabilir.
Planes a largo plazo, irritar personas a su alrededor. Esto puede transformar este en un día perturbado o imprevisible.
Gel otur şuraya. Bacağını istirahate çek. Çünkü önünde uzun ve kötü bir yol var.
ven por aqui, sientate... y descanza esa pierna por que vas a tener un largo y movido viaje
Çok zor bir hayatım oldu ve sizi bulmak için uzun yol katettim.
He tenido una vida muy difícil y vine a buscarlo desde muy lejos.
Bu çocuklar bugün gerçekten uzun bir yol çektiler, değil mi?
Recuerden que son los de viajes a larga distancia, Hoy se esmeraron,
Bir tane bahriyeli, bir tane uzun yol otobüs şöförü.
Un marinero, un conductor de autobús.
Bir uzun, bir de Brytag'ın ülkesinden haraçla geçilen kestirme yol var.
Existe un hermoso camino, muy largo, y un atajo por el lado de Brytag.
uzun bir yolculuktu 18
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun bir zaman 22
uzun bir gündü 31
uzun bir süre 39
uzun bir gün oldu 24
bir yolunu buluruz 32
bir yolu var 41
bir yolunu bulurum 26
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun bir zaman 22
uzun bir gündü 31
uzun bir süre 39
uzun bir gün oldu 24
bir yolunu buluruz 32
bir yolu var 41
bir yolunu bulurum 26
bir yolunu bulacağız 18
bir yolu olmalı 48
bir yolunu bulacağım 26
yolanda 37
yoldayım 53
yolun açık olsun 53
yoldaş 232
yolunda 84
yolda 98
yoldaşlar 278
bir yolu olmalı 48
bir yolunu bulacağım 26
yolanda 37
yoldayım 53
yolun açık olsun 53
yoldaş 232
yolunda 84
yolda 98
yoldaşlar 278
yolculuk 18
yoldayız 37
yolcu 30
yolunuz açık olsun 26
yolla 17
yolculuk nereye 42
yoldalar 39
yoldan çekil 147
yolun sonu 43
yollar 24
yoldayız 37
yolcu 30
yolunuz açık olsun 26
yolla 17
yolculuk nereye 42
yoldalar 39
yoldan çekil 147
yolun sonu 43
yollar 24
yolumuz uzun 30
yolu yok 35
yoldaş stalin 26
yola devam 17
yoldaş general 60
yolumu kaybettim 18
yol ver 17
yoldan çekilin 174
yolculuk nasıldı 39
yoldaşlarım 16
yolu yok 35
yoldaş stalin 26
yola devam 17
yoldaş general 60
yolumu kaybettim 18
yol ver 17
yoldan çekilin 174
yolculuk nasıldı 39
yoldaşlarım 16