Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Y ] / Yalan söylemiş

Yalan söylemiş перевод на испанский

1,134 параллельный перевод
Bana yalan söylemiş ve beni kandırmış olmana rağmen üstelik Karen da burada yine de iyi vakit geçiriyorum.
Sabes, aunque me mentiste y me engañaste y Karen está aquí, igual me estoy divirtiendo.
En iyi dostum aylardır bana yalan söylemiş.
Mi mejor amigo me ha mentido durante meses.
Her konuda yalan söylemiş.
Mintió acerca de todo.
- Yalan söylemiş.
- Pues mintió.
Eğer hiçbir şey olmamış gibi davranırsam, belki de kendi hislerime yalan söylemiş olurum.
Si finjo que no pasó nada me estaré mintiendo sobre sentimientos que quizá esté sintiendo.
Hayır, yalan söylemiş olurum.
Quiero a cada empleado que trabajo aqui la semana pasada en menos de una hora. No, a menos que me ponga a inventar.
Annem yalan söylemiş.
Mi madre me mintió.
Yokluğunuzu hissetmedim, desem yalan söylemiş olurdum.
Mentiría si dijera que no advertí su ausencia.
Bana yalan söylemiş olsaydı... artık benim oğlum olmazdı.
Pero yo soy su madre.
Yalan söylemiş olsam, önce ben zarar görürüm!
Si lo hiciera, me perjudicaría a mí mismo.
Ve eski sevgilin... Yalan söylemiş.
Y tu ex mintió.
- Yalan söylemiş olmak istemeyiz.
- No si quieres acostarte con alguien.
Ama eğer size Voyager'ın müstesna bir gemi olduğunu söylersem yalan söylemiş olurum.
Pero le mentiría si no le dijera que considero a la Voyager como algo excepcional.
Birisi bana yalan söylemiş.
Alguien me mintió.
Yalan söylemiş.
Te mintió.
Doğrusu, biliyorum dersem yalan söylemiş olurum, ama söyleyeceklerim size iyilik olabilir.
En verdad, no sé si al decirles todo lo que se los ayudaré.
Sana söylemeseydim, yalan söylemiş olurdum.
Fue maravilloso. Me estaría mintiendo si lo dije no lo era.
Ama söyleyemem. Çünkü yalan söylemiş olurum.
Pero no puedo decir eso, por que estaria mintiendo.
Bay Denton, Bay Jennings'e yalan söylemiş.
El Sr. Denton puso en ridículo al Sr. Jennings.
Annesine yalan söylemiş ve pek çok kadın dövmüş.
No sólo engañó a su madre le ha pegado a muchas mujeres.
Bak, ben onu öldürdüğün hakkında bize yalan söylemiş olmandan kesinlikle hoşlanmıyorum, ama itiraf etmeliyim ki karanlık tarafa yoluculuğumla seni biraz daha iyi anlamaya başladım.
Mira, no me gustó que nos mintieras sobre su derrota, pero tengo que admitir que después de viajar al lado obscuro, lo entiendo un poco mejor.
Joey'e açıkça sizin yatıp yatmadığını sormuş, o da yalan söylemiş.
Él le preguntó si ustedes tenían relaciones y ella mintió.
- Yalan söylemiş.
- Miente.
Ona bir süre verseydim yalan söylemiş olurdum, çünkü seni unutmadım.
Me di cuenta de que si le hablaba de tiempo... estaria mintiendo porque no te he olvidado.
Aslında, bu konuda düşünmedim dersem sana yalan söylemiş olurum, fakat bu yapacağım anlamına gelmiyor eğer daha iyi bir seçeneğim olursa.
Bueno verás, te mentiría si te dijera que no he pensado en eso, pero eso no significa, que lo hiciese de haber otra opcion mas racional.
Bunun mutlu bir hikaye olduğunu benim sıradan biri olduğumu, hiçbir endişem olmadığını söyleyenler yalan söylemiş olur.
Si os dijeran que es un cuento bonito si os dijeran que yo era un tipo normal, un "viva la Virgen" os mentirían.
Piç kurusu bana yalan söylemiş!
¡ Pero el desgraciado me mintió!
Beni üzen şey sana yalan söylemiş olması. Ne yani?
Lo que me molesta es que te haya mentido.
Yalan söylemiş olmanız çok hoş.
Fue amable al mentir.
Mahkemede yalan söylemiş olman mı?
Mentíste en todo el juicio.
Özlediğimi söylersem yalan söylemiş olurum.
Mentiría si dijese que sí.
Yalan söylemiş olması yeterince kötü. Üstüne benim yerime o adamlarla takılmak istemesine gelince...
Ya está mal que mintiera ¿ pero que prefiera andar con esos tipos que conmigo?
Sırf bir gececik mutlu olasın diye hiç yalan söylemediğim aileme yalan söylemiş olmam sana olan bitmek bilmez sevgimin kanıtıdır.
El hecho de que mentí a mis padres a los que jamás mentí, Solo para que tengas una noche de felicidad, Es la prueba de mi profunda y eterna devoción por ti.
Öyle dediyse, yalan söylemiş sürtük.
Si dijo eso, entonces la perra mintió.
- Hayatımın beklediğim gibi gittiğini söylersem yalan söylemiş olurum.
Por supuesto que mi vida no está en el lugar que me gustaría.
Bunun, senin babam olmanla ya da annemin bana yalan söylemiş olmasıyla ne ilgisi var?
¿ Qué podría hacer si tú fueses mi padre, o, o s-si mi madre me estuviera mintiendo?
Bir parti düzenleme konusunda sana yalan söylemiş miyimdir?
Te iba a mentir a usted de hacer que una fiesta?
Yalan söylemiş işte.
Una mentira.
Olay şu ki kazara biraz yalan söylemiş olabilirim.
La cosa es que, sin querer, creo que dije una mentirilla.
Sana kolye hakkında yalan söylemiş olabilirim. ... Ama kendi hakkımda söylediklerim yalan değildi.
Quizá te mentí sobre el collar... pero nunca te mentí sobre quién soy.
O da yalan söylemiş. Sana söylememi istedi.
Me pidió que te dijera que él también te mintió.
- Ne yazık ki, Kim, üzgünüm. Baban yalan söylemiş.
Tu padre te mintió.
Baban yalan söylemiş.
Tu padre te usó.
Sahte Noel Baba söylemiş yalan.
El falso Santa Claus mintió
Bak, bunu söylemezsem yalan söylemiş olurum.
¿ Sabes?
Christopher kız arkadaşını izlemem için gönderdi ; yalan söylemis.
Llegué aquí siguiendo a su novia. Él nos ha mentido.
- Ama o zaman yalan söylemiş olurum. - Herkes yalan söyler.
- Entonces estoy mintiendo
Ona söylemiş olsa bile bize yalan söyleyebilir, değil mi?
Aunque se lo hubiera dicho, a nosotros nos mentiría, ¿ no?
O, Aurora'ya yalan da söylemiş olabilir.
Quizás Sergei le mintió a Aurora.
Yalan söylemiş.
Mintió.
Yani yalan söylemiş sayılmam. - Biraz sayılırsın.
- Digo mentirillas, pero no mentiras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]