Yardım edeceğim перевод на испанский
3,593 параллельный перевод
Sana yardım edeceğim.
Me aseguraré que tengas ayuda.
Sana yardım edeceğim, tamam mı?
Voy a ayudarte. ¿ De acuerdo?
Hadi. Sana yardım edeceğim.
Vamos, nosotros le ayudaremos.
Sana yardım edeceğim tamam mı?
Te ayudaré a tumbarte, ¿ vale?
Sana yardım edeceğim.
Yo te ayudaré.
Birlikte çalışacağız, sana yardım edeceğim ve buna bir çözüm bulacağız.
Trabajaremos juntos y te ayudaré a mejorar.
Peki, sana elimden gelen her şekilde yardım edeceğim, ancak henüz başkanlık ofisinde değilim.
Bueno, te ayudaré en todo lo que pueda pero todavía no fui electo.
Seni dışarı çıkartıp birini bulmana yardım edeceğim.
Te ayudaré a conocer a uno.
Sana oğlunu bulmana yardım edeceğim eğer Krampus'u öldürmeme yardım edersen.
Te ayudaré a recuperar a tu hijo si me ayudas a matar a Krampus.
Sana yardım edeceğim.
Tengo todo lo que necesitas.
Onu bulmana yardım edeceğim.
Te ayudaré a buscarla.
Simmi, elimi tutmanı istiyorum. Doğrulmana yardım edeceğim. Bacaklarını yana alacak ve ayağa kalkacaksın.
Dame la mano, te sientas, mueves las piernas hacia un lado y te levantas.
- Pam, sana yardım edeceğim.
- Pam, yo te ayudaré.
- Sana yardım edeceğim.
- Te ayudaré.
Viola, sana açıklamam gereken karışık bir durum var. Söylediğim zaman moralin bozulacak ama sana yardım edeceğim.
Viola, tengo que explicarte algo muy difícil para ti y te sentirás mal cuando te lo diga, pero te ayudaré.
Anne, Birgitte Nyborg'un yeni bir parti kurmasına yardım edeceğim.
Creo que quiero ayudar a Birgitte Nyborg a iniciar un nuevo partido.
Yardım edeceğim.
Te ayudaré.
Ben yardım edeceğim.
Yo asistiré.
Ben de yardım edeceğim.
Voy a estar ayudando.
- Geçmene yardım edeceğim. - Atkıyı bırakırsam kim olduğumu unuturum.
Si pierdo esto, podría olvidar quién soy.
Sizlere yardım edeceğim.
Voy a ayudaros ahí afuera, chicos.
Size yardım edeceğim.
Os ayudaré.
Ve ben de para toplama ve basın materyallerini yazmakta yardım edeceğim.
Y yo voy a ayudar con la recaudación de fondos y escribir los materiales de prensa.
Fakat dediğim gibi, bu konuda sana yardım edeceğim.
Pero como he dicho, te voy a ayudar.
Sana yardım edeceğim. Hiçbir bağlanma olmadan.
Voy a ayudarte, sin condiciones.
Ben kalıp yardım edeceğim.
Me quedaré a ayudarlas.
Ben de yardım edeceğim.
Yo también las ayudaré.
Ekonomik anlamda yardım edeceğim, evet
Quiero decir, económicamente, sí, pero voy a estar ahí.
Sana yardım edeceğim düşüncesini de nereden çıkardın?
¿ En qué sistema estelar crees que te ayudaría?
Bana yardım etmelisin çünkü sana nasıl yardım edeceğim bilmiyorum.
Necesito que me ayudes, no sé cómo ayudarte.
Lordumuza daha yakınlaşması için, ona yardım edeceğim sadece.
Simplemente la ayudaré a acercarse al Señor.
Evet, yardım edeceğim.
Si, te ayudaré.
Prens Edward'ı tahta çıkarmak için size ben yardım edeceğim.
Trabajaré con vosotros... para poner al príncipe Eduardo en el trono.
Sana oylarken yardım edeceğim.
Mira. Yo te ayudo con tu boleta.
- Sana yardım edeceğim.
Te ayudaré.
Yardım edeceğim.
Te voy a ayudar.
Size bu pislik yığında yardım edeceğim.
Te ayudaré a pasar por el fango de todo esto.
Sana yardım edeceğim ve yanında duracağım.
Te ayudaré y estaré a tu lado.
Görünüşe göre Muirfield geri döndü ve Alex'in haberi var. Yardım edeceğim, ama...
Obviamente ahora que Muirfield ha vuelto y Alex lo sabe, ayudaré, pero...
Size yardım edeceğim..
Voy a ayudarte.
Yakalamanıza yardım edeceğim.
Te ayudaré a interceptarlo.
Yiyeceklerinizi yerleştirmenize bile yardım edeceğim.
Le ayudaré con la compra. No.
Tatlım, ben tarihini çalıştım, nasıl yapılacağını değil ama eğer gerçek cadılık diye bir şey olsaydı ve bir şekilde onu kullanma yeteneğim olsaydı yardım edeceğim ilk kişi sen olurdun.
Cariño, estudié historia, no cómo hacerlo, pero si existiera la brujería, y de alguna forma tuviera la habilidad de usarla, serías la primera persona a la que ayudaría.
Sana yardım edeceğim demek.
Significa que voy a ayudarte.
Ben de patronuma onu yakalaması için yardım edeceğim.
Y voy a ayudar a mi jefe a atraparlo.
Biraz sonra sana yardım edeceğim.
Te ayudaré en un minuto.
O yüzden ben yardım edeceğim.
Así que voy a necesitar ayuda.
Ama sorun değil çünkü sana ben yardım edeceğim.
No hay problema, porque te voy a ayudar.
Eve gelip, ödevlerine yardım edeceğim.
Voy a volver a casa a ayudarte con los deberes.
Eğer o gün gerçekten gelse, Bana olayları çözmem için yardım ettiğinde Kutsal tapınak inşa edeceğim. - Ve seninle tütsü yakacağım.
Cuando llegue el día en que me ayudes a resolver casos te haré un altar y quemaré incienso.
Eğer yardım edebileceğim bir şey olursa edeceğim.
Si hay algo que pueda hacer para ayudar, prometo que lo haré.
edeceğim 58
yardım 237
yardımcı 24
yardım edin 2172
yardim edin 16
yardım et 1629
yardımcı olabilir miyim 707
yardımına ihtiyacım var 284
yardım edebilir miyim 558
yardımcı olabilirim 30
yardım 237
yardımcı 24
yardım edin 2172
yardim edin 16
yardım et 1629
yardımcı olabilir miyim 707
yardımına ihtiyacım var 284
yardım edebilir miyim 558
yardımcı olabilirim 30
yardım etmek istiyorum 79
yardıma ihtiyacınız var mı 48
yardıma ihtiyacın var mı 120
yardım eder misin 112
yardım etmeme izin ver 21
yardıma ihtiyacım var 172
yardım etmemi ister misin 18
yardım et bize 19
yardım lazım mı 65
yardım edin bana 78
yardıma ihtiyacınız var mı 48
yardıma ihtiyacın var mı 120
yardım eder misin 112
yardım etmeme izin ver 21
yardıma ihtiyacım var 172
yardım etmemi ister misin 18
yardım et bize 19
yardım lazım mı 65
yardım edin bana 78