Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Y ] / Yardımcı olayım

Yardımcı olayım перевод на испанский

582 параллельный перевод
Yardımcı olayım?
¿ Puedo ayudarle?
Benimle işbirliği yap ki ben de sana yardımcı olayım.
Si cooperas conmigo, yo cooperaré contigo.
- Yardımcı olayım.
- Le voy a dar un empujoncito.
Size yardımcı olayım.
Le ayudaré.
Yardımcı olayım.
- ¿ Te ayudo...?
Ben yardımcı olayım.
Permítame ayudarla.
Yardım edin. Ben sana bira ve sandviç konusunda yardımcı olayım.
Te ayudaré con una cerveza y un sándwich.
İyi fikir. Dur sana yardımcı olayım.
Es una buena idea.
- Yardımcı olayım mı?
- ¿ Se las llevo?
Ben size yardımcı olayım, Bayan Wilson.
Deje que la ayude.
- Bir daha yoldan geçen masum vatandaşı oynayacağın zaman izin ver, yardımcı olayım.
- La próxima vez que quieras hacer de transeúnte inocente, déjame entrenarte.
Sana yardımcı olayım Haley.
Lo tranquilizaré, Haley.
- Gereçleri çıkarmanıza yardımcı olayım.
- Te ayudo con el equipo. - Bien.
- İstersen sana yardımcı olayım.
Entonces, por favor, permitame ayudarle.
- Anlamanıza yardımcı olayım.
- Puede ayudarle a comprenderme.
Bir at alıp sığırları gütmeye yardımcı olayım.
Cogeré un caballo y ayudaré a empujar el ganado un rato.
Kalkmanıza yardımcı olayım mı?
- ¿ La ayudo a levantarse?
- Ben de yardımcı olayım.
Deje que le eche una mano.
- Hanımlar size nasıl yardımcı olayım?
- ¿ Hay algo en lo que pueda ayudarlas, señoras?
Durun yardımcı olayım.
- Ahora, el té.
- Sana yardımcı olayım.
- Os echaré una mano.
Ben size yardımcı olayım. Ben mutfakta doğmuşum...
A mí me pasaba lo mismo, siempre me empujó por el camino recto.
Bay Webster'i arıyordum. - Ben yardımcı olayım.
- ¿ Algo que pueda hacer yo?
Gel, Maria, merdivenlerden inmene yardımcı olayım.
Vamos, déjame acompañarte.
Yardımcı olayım mı?
¿ Le refresco la memoria?
Yardımcı olayım.
¿ Necesita alguno ayuda?
Eğer benimle aynı fikirde değilseniz o zaman bırakın bu insanlarla gideyim, ve size yeni bir lider atamanızda yardımcı olayım.
Si nadie respalda mi opinión, dejadme ir con esta gente, y os ayudaré a elegir un nuevo jefe.
Anlamana yardımcı olayım, Dalby.
Le pondré al corriente.
Size yardımcı olayım.
Permítame ayudarla.
- Yardımcı olayım?
- ¿ Le ayudo?
Hey, baksana. Sana yardımcı olayım mı?
Escuche. ¿ Puedo darle un consejo?
Yardımcı olayım mı?
¿ o quieres que te ayude?
Bir kaç isimle sana yardımcı olayım Yul Brynner ; Clinton rolünde.
¿ Qué te parece Brynner como Clinton?
Ben size yardımcı olayım Bay...
Lo voy a ayudar, Señor...
- Buraya iliştirin. Yardımcı olayım mı?
- Póngasela así. ¿ Le ayudo?
Yardımcı olayım.
¿ Puedo ayudarlas?
Başka bir şey varsa, yardımcı olayım.
Si necesitan algo, yo les ayudo.
Sayın Başkan, izin verirseniz size yardımcı olayım.
Sr. Presidente del Tribunal Supremo... Si me permite, lo ayudaré...
Bir derdiniz varsa yardımcı olayım.
Estoy aquí para ayudar.
Yardımcı olayım.
Déjame ayudarte un poco.
- Israr ediyorum. Yardımcı olayım.
- En serio, yo insisto.
Bırak da sana yardımcı olayım.
¡ Déjame sacarte de ahí!
Hey, ben yardımcı olayım.
Yo les doy una mano.
Yardımcılarım olay yerinin bir krokisini hazırladı.
Mis ayudantes hicieron un diagrama del lugar de los hechos.
Size yardımcı olayım.
Le echaré una mano.
- Sana yardımcı olayım.
- Yo la ayudo, ¿ eh?
Başkan yardımcınız olayım.
Déjenme ser vicepresidente.
- Affedilene bak! - Bu önemli olayı kutlamak için de.. .. yardımcım Liguet, size bazı gösteriler sunacak.
Para celebrar el acontecimiento, el sargento Liget se exhibirá para vosotros en su ejercicio favorito.
- Yardımcı olayım.
- Buenos días. ¿ Puedo ayudarle?
Yardımcı mı olayım?
¿ Que se lo quite yo?
O yüz kızartıcı olayı size hatırlatmak zorunda mıyım? Hani bir müsteşarın... Çok abartılmış olursa da olsun ancak adamın evrak çantasının anahtarını şahsi yardımcısına verdiği gerçeği yine de baki kalır.
Necesito recordar el incidente vergonzoso cuando un Subsecretario con exceso de trabajo, entregó la llave de su caja a su ayudante personal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]