Çocuk gibi davranıyorsun перевод на испанский
197 параллельный перевод
Tamamen çocuk gibi davranıyorsun.
¡ Al igual que cuando eras un niño!
Çocuk gibi davranıyorsun.
Actúas como un niño.
Sara'nın eve gelişinden dolayı 6 yaşında çocuk gibi davranıyorsun.
Actuas como una niña de 6 años ante el regreso a casa de Sara.
Şimdi çocuk gibi davranıyorsun işte.
Ya tienes seis años.
Çocuk gibi davranıyorsun, benden de öyle muamele göreceksin.
Si vas actuar como una niña, tendré que tratarte como si lo fueras.
Çocuk gibi davranıyorsun.
¡ No seas niño!
Bütün bu olanlardan sonra. Çocuk gibi davranıyorsun.
Con lo que tenemos entre manos y te portas con un chiquillo.
Sana söz hakkı verilecek ama çocuk gibi davranıyorsun.
Perdonará la observación pero está comportándose como una niña tonta.
Çocuk gibi davranıyorsun.
Te comportas como un niño.
Çocuk gibi davranıyorsun.
¡ Pareces niño chico!
Bolland, çocuk gibi davranıyorsun.
Bolland, te estás comportando como un bebe llorón.
- Bize çocuk gibi davranıyorsun.
- ¡ Nos trata como niños! . - ¿ Lo hago?
Charlotte, çocuk gibi davranıyorsun.
Te comportas como una niña.
Çocuk gibi davranıyorsun.
¡ No hables como un crío!
Nasıl böyle çocuk gibi davranıyorsun?
Cómo puedes ser un niño y estar tan crecidito?
- Çocuk gibi davranıyorsun.
- No seas un bebé. Ven aquí.
Sen de çocuk gibi davranıyorsun.
Te estás comportando como un niño.
Kahretsin, anaokula giden bir çocuk gibi davranıyorsun.
Actúa como en primaria.
- Yaşlı bakir bir çocuk gibi davranıyorsun. - Şşşt!
¡ Pareces una virgen asustada!
Bana çocuk gibi davranıyorsun.
Me haces sentir como una niña.
Biraz ciddi ol, Philippe. Çocuk gibi davranıyorsun.
Basta de bromas, Philippe, ya no es un niño, buenas noches.
- Çocuk gibi davranıyorsun.
No todos piensan así.
Çocuk gibi davranıyorsun.
Actúas como una niña.
Frank, bir çocuk gibi davranıyorsun.
Sabes, Frank, te estás comportando como un maldito niño. ¿ Escuchas?
Tanrı aşkına, 2 yaşında bir çocuk gibi davranıyorsun.
Por Dios, te comportas como un crío de dos años.
Beş yaşında bir çocuk gibi davranıyorsun. - Biliyorum.
- Te estás comportando como un chiquillo.
Sen inatçı, bancil ve akılsız bir çocuk gibi davranıyorsun.
Usted es terco y necio como un niño egoísta.
Çocuk gibi davranıyorsun.
Te estás comportando como un niño.
Çocuk gibi davranıyorsun.
¡ Te portas como un niño!
Çocuk gibi davranıyorsun.
Se parecen a los niños.
Seni çölden aldığımdan beri şımarık bir çocuk gibi davranıyorsun!
Te he tratado como a un niño desde que te recogí.
- Ama çocuk gibi davranıyorsun.
- Pero estás actuando como tal.
Aksi bir çocuk gibi davranıyorsun.
Te estás comportando como una niña caprichosa.
Çocuk gibi davranıyorsun.
Te portas como una niña.
Kocaman bir çocuk gibi davranıyorsun.
Te estás portando como un crío.
- Çocuk gibi davranıyorsun.
- Se portan como criaturas.
Çocuk gibi davranıyorsun.
Te comportas como un niñito.
Melekler kenti bizi bekliyor ama sen... 1200 yaşında, çocuk gibi davranıyorsun.
Estamos a punto de tomar la ciudad de Los Ángeles. Pero tú que tienes 1.200 años, te portaste como un niño.
- Niye çocuk gibi davranıyorsun?
- Te comportas como un niño.
- Çocuk gibi davranıyorsun.
- Te comportas como un niño.
Genetik, yeryüzündeki en müthiş güç. Babasının silahını bulmuş bir çocuk gibi davranıyorsun.
El poder de la genética es la mayor fuerza que el planeta ha visto pero lo usas como usaría un niño la pistola de su padre
Çünkü aptal bir çocuk gibi davranıyorsun, işte bu yüzden olmaz.
Porque te portarías como un pibe.
Guy, çocuk gibi davranıyorsun.
Guy, estás siendo un niño.
Miles, çocuk gibi davranıyorsun.
Miles, te comportas como un niño.
- Çocuk gibi davranıyorsun.
- Inmadura.
Niles, çocuk gibi davranıyorsun.
Niles, estás actuando como un niño.
Küçük bir çocuk gibi davranıyorsun.
Te comportas como un niño.
- Çocuk gibi davranıyorsun. Tamam, tamam.
Bien.
Çocuk gibi davranıyorsun.
Te estas comportando como un niño.
- Bir ejder gibi davranıyorsun. - Aptal çocuk!
Te portas como un dragón.
Ona çocuk gibi davranıyorsun.
- Si no quieres hacer esto, dilo.
çocuk gibi 16
çocuk gibisin 19
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuk gibisin 19
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocuklara 23
çocukken 158
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuklarım var 24
çocuklarla evde 16
çocuk yok 22
çocuklara 23
çocukken 158
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuklarım var 24
çocuklarla evde 16
çocuk yok 22
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47
çocukluğumdan beri 50
çocuk mu 81
çocuk nasıl 28
çocuk öldü 16
çocuk nerede 60
çocuk oyuncağı 170
çocukken bile 17
çocuklaşma 28
çocuklar mı 47
çocukluğumdan beri 50
çocuk mu 81
çocuk nasıl 28
çocuk öldü 16
çocuk nerede 60
çocuk oyuncağı 170
çocukken bile 17
çocuklaşma 28