Aptalca перевод на французский
13,129 параллельный перевод
Aptalca bir düşünceye kapılmış.
Elle avait cette putain d'idée stupide.
- Aptalca bir şey! Olmayacak işte!
- C'est impossible.
Neyse, aptalca bir şey.
Non, c'est idiot.
Aptalca bir oyun sadece.
C'est juste un jeu débile.
Şans kurabiyeleri çok aptalca.
Les biscuits chinois sont stupides.
Çok aptalca ve sıkıcı gelirdi.
Ça semblait si ennuyeux et stupide.
Kulağa aptalca geliyor, fakat sen Mike ve herkes şapkanızdan tavşan çıkartıyorsunuz ve ben hep dışarıda oturup telefonları cevaplıyorum.
Je sais que cela peut paraître stupide, mais toi et Mike et tout le monde sortez ces lapins de vos chapeaux tout le temps, et je suis juste assise dehors, et je réponds au téléphone.
Onlardan haber gelene dek plan yapmak aptalca olur.
D'ici là, il serait stupide d'élaborer un plan.
Silahla yaptıklarını gördükten sonra bu çok aptalca bir fikir olurdu.
Après t'avoir vu jouer du pistolet, ce serait plutôt idiot.
Korku insanı aceleci ve aptalca davranmaya zorlar.
La peur rend les hommes bêtes et imprudents.
Hayır, pastırmalarımı internetten dünyanın en iyi pastırma üstadından alırım. Yani pastırma rehberini güncellemen gerek. Kulağa geldiği gibi aptalca değil tabii.
Faux, j'achète mon bœuf en ligne chez le meilleur vendeur du monde, mets à jour ton répertoire, ce qui n'est pas aussi déplacé que ça en a l'air.
Bu yaptığınız en aptalca, en pervasızca, en sorumsuz davranıştı Bay Castle.
C'était la plus stupide, plus téméraire, irresponsable cascade que vous n'ayez jamais faite, Mr. Castle.
Ayıkken de aptalca şeyler yaptığım oldu.
J'ai aussi fait des trucs stupides quand j'étais sobre.
Bir gece aptalca bir şey yüzünden tartıştık.
On s'est disputé une nuit au sujet de quelque chose de stupide.
Aptalca hatalar.
Des bêtises.
bu işe başvurmakla bile sana bir iyilik yapıyordum, tüm bu aptalca işlemlerden geçerken.
Je vous rendais service en postulant pour ce poste, en me soumettant à ce processus ridicule.
Aptalca ama tatlı.
Stupide, mais mignon.
Aptalca şakalar yapma.
Ça ne fait pas rire.
Ve bu, bu hayatımda yaptığım en aptalca şeyleri yapmama sebep oldu.
Et ça, ça m'a mené à faire le truc le plus con de toute ma vie.
Aptalca davrandığını ve hastamı riskli bir ameliyata sürüklediğini biliyorum.
Je sais qu'elle fait n'importe quoi, faisant une opération risquée sur mon patient.
Gerçekten zevk almıştım ama babam şiirin aptalca olduğu söyledi ve ben de beyzbola odaklanmak zorunda kaldım.
J'ai vraiment adoré, mais mon père a dit que c'était stupide, et que je devais me concentrer sur le baseball.
Yani benim şiirimin aptalca olduğunu mu söylüyorsun?
Alors tu penses que ma poésie est stupide?
Aptalca, biliyorum.
C'est bête, mais bon...
Bu, şu ana kadar birinin bana söylediği en güzel şeydi ama umarım dilek hakkını yüzük için kullanmak gibi aptalca bir şey...
C'est le chose la plus gentille que l'on m'ait jamais dite, mais j'espère que tu n'as pas fait quelque chose d'aussi stupide que de gaspiller ton voeu sur une bague...
Son 24 saatte çevirdiğin aptalca Archer saçmalıklarını telafi ettiğin romantik peri masalı kaçamağımızda mı?
te rachètes pour toutes tes conneries à la Archer des dernières 24h?
Aptalca bir şey.
C'est débile.
Sen gençliğinde aptalca bir şey yapmadın mı yani?
Êtes-vous en train de me dire que vous n'avez fait aucune bêtise dans votre jeunesse?
Fotoğraftaki gülümsememe "umutsuz, sefil bir hayatın trajik ve aptalca iyimserlik çalışması" diyen sanat eleştirmenine ne diyorsun?
Et ce critique d'art qui a dit que "mon sourire sur cette photo était une étude tragique, d'un optimisme idiot d'une fin de vie sans espoirs?"
Bu arada ben senin gülümsemeni hiçbir zaman aptalca görmedim.
Pour info, je n'ai jamais trouvé votre sourire idiot.
İnsanlar olayların sıcaklığıyla aptalca şeyler söylerler.
Les gens disent des choses stupides dans le feu de l'action.
Bu çok aptalca, burada kalamazsınız.
- Mais c'est idiot. - Vous ne pouvez pas tous rester.
Ayrıca büyü hakkında sorduğun soru da duyduğum en aptalca şey.
Votre question à propos de la magie est la chose la plus stupide que j'ai jamais entendue.
İnan bana, Beckett'ın başkalarının yaptığı aptalca şeyler için kurşunun önüne atlama konusunda epey tecrübesi vardır.
Croyez-moi, Beckett a beaucoup d'expérience prendre une balle pour d'autres, faire des choses stupides,
- Hayır. Aptalca bir şey yapacağımdan korktuğu için söylememişti.
Elle avait peur que je fasse quelque chose de stupide.
Ve biliyor musunuz, haklıydı da. Aptalca bir şeyler yapardım.
Et elle avait bien raison.
- Tamam. Yani aptalca bir şey yapma.
Ça veut dire ne faites rien de stupide.
"Aptalca bir şey yapma."
"Ne faites rien de stupide."
Her zaman aptalca şeyler yapmak için!
Faire des choses pour toujours!
Her zaman aptalca şeyler!
Choses idiotes pour toujours!
Dipper, bu çok aptalca.
Dipper, c'est pas possible.
Aptalca bir şampanya şişesi yollasınlar diye.. ... oteli aramak için sıvışmıştım çünkü.
Parce que je suis sorti appeler l'hôtel, pour qu'ils envoient une stupide bouteille de champagne!
Şu aptalca soruşturma.
Cette enquête stupide.
Maalesef, ben aptalca olduğunu düşünmüyorum, Bay Landau.
Malheureusement, je ne pense pas qu'elle soit stupide, M. Landau.
Aslında, bu aptalca olurdu.
Ce serait idiot.
- Aptalca mı davrandım?
- Vraiment stupide?
Aptalca bir şey yapsın da vurayım diye dua ediyorum.
Je prie pour qu'il fasse quelque chose de stupide pour que je puisse lui tirer dessus.
B-E-C-E-R-İ-K-S-İ... İyi denemeydi, Bob ama sanırım aptalca bir hata yaptın.
Bien essayé, Bob, mais tu as dû faire une erreur... stupide.
Çok daha aptalca bir şey yaptım sanırım.
J'ai fait une chose bête, je suppose.
Bu çok aptalca.
C'est bête.
Onun gibi çok aptalca bir seçim yaptığında bile. Bence bugün burada iyi bir gelişme kaydettik.
Bien je pense qu'on a fait de vrais progrès ici, et je dirais qu'on a environ
- Aptalca bir isim, değil m?
Un nom débile.
aptalca bir soru 19
aptalca bir şey yapma 28
aptalcaydı 43
aptalca değil 18
aptalca davranıyorsun 16
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptal olma 508
aptalım 22
aptalca bir şey yapma 28
aptalcaydı 43
aptalca değil 18
aptalca davranıyorsun 16
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal köpek 23
aptal mısın 23
aptal değilim 87
aptal kadın 29
aptal herifler 19
aptal şey 64
aptal değil 30
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal köpek 23
aptal mısın 23
aptal değilim 87
aptal kadın 29
aptal herifler 19
aptal şey 64
aptal değil 30