Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Arkadaş olalım

Arkadaş olalım перевод на французский

173 параллельный перевод
Arkadaş olalım.
Faisons la paix.
izin ver arkadaş olalım!
Serons-nous amis?
Haydi arkadaş olalım baştan başlayalım.
Soyons amis. Repartons à zéro.
Seninle arkadaş olalım.
Toi et moi, soyons amis.
Gel, arkadaş olalım.
Matashichi... restons toujours amis.
Hadi arkadaş olalım!
Redevenons amis!
Tekrar arkadaş olalım.
Reviens.
Arkadaş olalım.
Je suis votre ami.
Arkadaş olalım mı?
Amis?
50,000 dolarımı geri ver, tekrar arkadaş olalım. İster inan, ister inanma,... bir lanet dolarım bile yok.
Crois-moi ou pas, j'ai pas le moindre putain de dollar en poche.
Nicole, gel arkadaş olalım.
Nicole, soyons amies.
O zaman biz de düşündükleri gibi iyi arkadaş olalım, ne dersin?
alors nous pourrions aussi bien devenir des amies, tu ne crois pas?
Gerçek birer arkadaş olalım mı?
Si on se tutoyait, d'accord?
Arabaya gel hadi, arkadaş olalım.
Descends et soyons tous amis.
Arkadaş olalım.
Soyons amis.
O halde biz de arkadaş olalım.
Alors, nous serons amis.
Tamam. Arkadaş olalım, tamam mı?
O.K. Soyons amis.
Hadi ama, gel arkadaş olalım, Marty.
Allons, soyons amis, Marty.
Arkadaş olalım, içelim.
On fait amis et on boit.
Arkadaş olalım, kardeşim.
Soyons amis, mon frère.
Hadi, gene arkadaş olalım.
Allez, chérie, faisons la paix.
Gelin, arkadaş olalım.
Tu sais, on pourrait être amis.
İlk önce arkadaş olalım.
D'abord, restons polis.
Arkadaş olalım, tamam mı?
Soyons amis, OK?
- Arkadaş olalım mı?
- Amis?
Yeniden başlayıp arkadaş olalım.
On reprend du début.
Sadece arkadaş olalım sizinle.
Soyons amis.
En iyi arkadaş olalım! "
Nous serons les meilleurs amis. "
Arkadaş olalım mı?
Faisons la paix.
- "Arkadaş olalım"
"Soyons miel-leurs amis."
Üzgünüm, Joey. "Arkadaş olalım." dedin.
Désolée. Tu m'as dit : "Restons amis".
Gel sevgili Emma. Arkadaş olalım ve artık hiç tartışmayalım.
Chère Emma, soyons amis et ne nous querellons plus.
Gel arkadaş olalım.
Non... Soyons amicaux l'un envers l'autre.
Haydi arkadaş olalım!
Soyons amies.
Arkadaş olalım mı?
Tu veux être mon ami?
Haydi, arkadaş olalım.
Alors, on va être amis?
Haydi, tekrar arkadaş olalım.
Soyons amis à nouveau.
Burada durup arkadaş olalım veya olmayalım diye sızlanmıyorum.
Je ne pleurniche pas sur le fait qu'on soit amis ou qu'on ne le soit pas.
Haydi arkadaş olalım.
Soyons amies.
Yine yakın arkadaş olalım mı?
Redevenons meilleurs potes.
Arkadaş olalım.
Tu veux être mon ami?
Haydi, senle arkadaş olalım!
Allez, soyons potes.
B sınıfını yeniden alıyorum. Haydi arkadaş olalım.
Je reprends la classe B de nouveau Soyons amis
- Güzel. Mektup arkadaşı olalım öyleyse.
Soyez ma correspondante.
Sadece arkadaş olalım.
Rien que des amis.
Yalnızca arkadaş olalım.
Soyons des amis, hein?
Arkadaş olalım istiyorum.
Soyons amis.
Fakat, "arkadaşım" Dawson, "erkek arkadaşım" Dawson olalı haber değeri taşıyan olayların konsepti biraz bulanık hale geldi.
Depuis qu'il est mon petit-ami... ce n'est plus aussi simple.
Nasıl yani "Sadece arkadaş olalım" türü "Güzel" miydi?
Eh bien...
Beni, "Arkadaş olalım" kisvesi altında davet etti.
Elle l'a déguisé en "Soyons amies".
Tekrar arkadaş olalım.
Je veux qu'on redevienne juste amis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]