Bunu biliyor musunuz перевод на французский
272 параллельный перевод
Bunu biliyor musunuz?
Le saviez-vous?
Bunu biliyor musunuz?
Vous savez cela?
Bakalım bunu biliyor musunuz.
Vous connaissez ça?
Kendinize oldukça iyi bakıyorsunuz, bunu biliyor musunuz?
Vous êtes plutôt séduisant, vous aussi.
"PJ"! Bu hoşuma gitti. Bunu biliyor musunuz?
Quel heureux raccourci!
Siz çocuklar gerçekten hastasınız, bunu biliyor musunuz?
Vous êtes tous malades.
Çocular siz hastasınız, bunu biliyor musunuz.
Vous êtes malades.
Bunu biliyor musunuz emin değilim ama iki çeşit şişman insan vardır.
T'es peut-être pas au courant, mais y a deux catégories de gros.
Bunu biliyor musunuz?
Vous la connaissez? ...
Açınacak haldesiniz bunu biliyor musunuz?
Vous êtes lamentables, vous savez ça?
Siz çocuklar çok iyisiniz, bunu biliyor musunuz?
Vous êtes supers les mecs.
Siz değişmişsiniz, bunu biliyor musunuz?
Vous avez changé, vous savez
Siz hastasınız, bunu biliyor musunuz?
- Vous êres malades, vous savez?
Sizler beni utandırdınız, bunu biliyor musunuz?
- C'est déjà assez humiliant!
Bunu biliyor musunuz?
Vous êtes au courant?
O tarihte kral, Fransız bir şarkıcıyla görülüyordu. - Bunu biliyor musunuz?
C'était l'année où on voyait le roi avec cette chanteuse française...
Siz hastasınız, bunu biliyor musunuz?
Vous êtes vraiment malades, vous savez?
Bunu biliyor musunuz? Ben açıklamaları yapmadan çok önce de çocuk tehlikedeydi.
Il était en danger bien avant mes déclarations.
Gazeteciler bunu öğrenirse neler olur biliyor musunuz? Kariyerimin en büyük anlaşmasını tehlikeye atar.
Si la presse l'apprend, ça fichera par terre l'affaire de ma vie!
Bunu ona söyledik. Ne oldu biliyor musunuz?
Vous savez ce qu'il a fait?
- "Biliyor musunuz, bunu kardeşim yazdı." - " Bunu bir dostum yazdı.
- Je ne vous l'ai pas toujours dit? "
5.000 doları biriktirmek ne kadar zaman alıyor biliyor musunuz? Bunu unutmayın.
Vous savez combien de temps il faut pour économiser 5 000 $?
Bunu kim söyleyebilir, biliyor musunuz?
Vous savez qui peut vous le dire?
Biliyor musunuz, bunu söylemeniz çok ilginç.
C'est drôle que vous disiez ça.
Biliyor musunuz, dünyada bunu yapabilen tek adam benim.
Y a qu'à moi que ça peut arriver.
Neden bunu anlatıyorum, biliyor musunuz?
Savez-vous pourquoi je dis cela?
Bunu biliyor musunuz?
C'est sérieux.
Bunu dinleyin. Rudy Martin'in cesedi niçin nehirde bulunmuş biliyor musunuz? İşte, cevabı.
Vous savez pourquoi on a retrouvé Rudy dans le fleuve?
Ama biliyor musunuz... bunu yapmaya elim varmadı.
Mais savez-vous une chose? Je ai pas pu.
Bunu gerçekten yaptılar biliyor musunuz?
Ils l'ont fait, vous savez?
Evvelki gün. Karakol bu yüzden apartmana el koyup, onu tahsis etti biliyor musunuz bunu?
Le logement est réquisitionné Et attribué à...
Bunu nereden anladım biliyor musunuz? Çünkü bağlı olmamdan ben değil siz zevk alıyorsunuz.
Je le sais, parce que vous prenez plaisir à me voir ligoté.
Bunu örtbas etmem bana neye mal olacak, biliyor musunuz?
ça va encore nous coûter cher, cette affaire.
- Bunu nereye asacağız? - Banyoya. Biliyor musunuz, meleklerim bu banyo, evimizin en güzel bölümü?
Mes célestes, savez-vous que cet endroit est le plus beau de notre appartement?
Benim sorum şu, askerleri nasıl geçeceğiz. Bunu da biliyor musunuz, Profesör?
J'ai une question aussi, bien que je n'appartienne pas au même pays.
Biliyor musunuz, bunu yüzlerce kez okuduğuma bahse girerim...
J'ai lu ce truc au moins cent...
Biliyor musunuz, bunu buraya niçin getirdiğimi söyleyeyim.
Je vais vous dire pourquoi je l'ai apporté.
Bunu biliyor musunuz?
Messieurs, j'apprécie l'attention que vous m'avez portée.
Biliyor musunuz, ben bunu anlamıyorum Bayan Ratched çünkü ben...
Je ne comprends pas... parce que...
- Biliyor musunuz ben de tam bunu okuyordum.
Je viens de le lire.
- Bunu kimin yaptığını biliyor musunuz?
- Vous savez qui fait ça?
Bunu öğrenirlerse, size ne yapacaklarını biliyor musunuz?
Tu sais ce qu'ils nous feront s'ils le découvrent?
Bunu nasıl yapabildiğini biliyor musunuz?
Dans le bush, quand on rate, on mange pas.
Bunu ne olduğunu biliyor musunuz?
Tu sais ce que c'est?
Daha yeni adada bulduk bunu, biliyor musunuz?
Sache qu'on ne les trouve que sur une île!
Bunu neden yapıyor olabileceğini biliyor musunuz?
Pouvez-vous expliquer sa conduite?
İnsanı büyülüyorlar, biliyor musunuz, yani, Yahudiler. Onların yakınında çalıştığınız zaman bunu fark ediyorsunuz.
Ils vous jettent un sort, les Juifs!
Biliyor musunuz, bunu hiç düşünmemiştim.
Je n'y avais pas pensé.
Bunu kimin yaptığını biliyor musunuz?
Qui donc?
Biliyor musunuz,... birisi bunu yapabilirse,... bu kişi Neech olurdu.
Vous savez... Je crois que si quelqu'un le pouvait, ce serait Neech.
Bunu hakkında ne diyeceksiniz Bay Ikari NERV ve Eva yı kullanmaktan başka daha iyi bir yol biliyor musunuz?
Mais Ikari, vous devriez pouvoir faire un meilleur usage de la Nerv et des Eva.
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu biliyordum 108
bunu biliyorsun 667
bunu biliyorsun değil mi 52
bunu biliyorsunuz 81
bunu biliyor muydun 214
bunu biliyor muydunuz 38
bunu biliyordun 31
bunu biliyoruz 92
bunu biliyor musun 150
bunu biliyordum 108
bunu biliyorsun 667
bunu biliyorsun değil mi 52
bunu biliyorsunuz 81
bunu biliyor muydun 214
bunu biliyor muydunuz 38
bunu biliyordun 31
bunu biliyoruz 92
bunu biliyor 20
biliyor musunuz 1377
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
biliyor musunuz 1377
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159