Bunu biliyor muydunuz перевод на французский
151 параллельный перевод
Burasi Daniel Webster'in yeriymis. Bunu biliyor muydunuz?
C'est la place de Daniel Webster.
Onunla ilk tanıştığınızda bunu biliyor muydunuz?
Le saviez-vous en la rencontrant?
Bunu biliyor muydunuz?
Si vous saviez c'que c'est une famille nombreuse, oh!
- Bunu biliyor muydunuz?
- Vous ne saviez pas?
Bunu biliyor muydunuz? Evet, Red Lynch! Katil olduğunu söylediğiniz adam.
Lui, que vous appelez un tueur!
Küçük Bey yaşlı dadısından kurtulmak istiyor. Bunu biliyor muydunuz?
Maître Joey veut se débarrasser de sa vieille Nanny.
- Bunu biliyor muydunuz? - Hayır, bilmiyordum.
- Le saviez-vous?
Bayan Warwick bunu biliyor muydunuz?
Mme Warwick... étiez-vous au courant?
Bunu biliyor muydunuz General?
Le saviez-vous, général?
Bütün köy sizi kıskanıyor. Bunu biliyor muydunuz?
Tout le village vous envie, vous le savez?
Bu iki Jüpiter burcunun birleşmesi kişiliğinizi daha büyük ve daha güçlü kılıyor bunu biliyor muydunuz?
La réunion de ces 2 signes jupitériens exalte la grandeur et la force de votre personnalité?
Bunu biliyor muydunuz?
Le saviez-vous? Non...
Dişlere ve pençelere sahip olduğunu söylediler. Bunu biliyor muydunuz?
Il aurait des dents et des griffes.
Banka size birer düzine kırmızı gül yollayacak, bunu biliyor muydunuz?
Vous aurez droit à 12 roses rouges.
Bunu biliyor muydunuz?
Vous saviez ça?
Bunu biliyor muydunuz?
Vous le saviez?
Bunu biliyor muydunuz?
Le saviez-vous?
Aralıkta Hong Kong'da, Güneş 6 : 23 de doğar. - Bunu biliyor muydunuz?
Savez-vous qu'à Hong-Kong, en décembre, le soleil apparaît à 6h23?
Onunla evlenirken bunu biliyor muydunuz?
Tu le savais en l'épousant?
Serserinin tekisiniz bayım. Bunu biliyor muydunuz?
Vous êtes un vrai connard, vous savez ça?
- Bunu biliyor muydunuz? - Hayır, bilmiyordum.
- Vous étiez au courant?
Ne? Bunu biliyor muydunuz?
Vous étiez au courant?
Bunu biliyor muydunuz?
Tu le savais?
Bunu biliyor muydunuz?
Quelqu'un de vous le savait?
- Bunu biliyor muydunuz?
- Tu étais au courant?
- Bunu biliyor muydunuz? - Evet, tabi ki.
Vous avez remarqué?
Bunu biliyor muydunuz? 8 yaşındaki çocuklar, saatte 33 soru sorarlar.
Saviez-vous qu'un enfant de 8 ans posait en moyenne 33 questions par heure?
Tek boynuzlu at efsanesine göre, bu, Mesih'in yaygın sembollerinden biri, bunu biliyor muydunuz?
veut que la licorne soit un des symboles du Christ? Ce que vous voulez dire...
Siz bir çeşit asosyalsiniz, bunu biliyor muydunuz?
Ce que vous êtes cyniques!
Sezaryenle doğum yaparsanız, cinsel hastalık... ... çocuğunuza bulaşmaz, bunu biliyor muydunuz?
Savez-vous qu'une césarienne peut empêcher la transmission?
Alvaro Cunhal ve Mario Soares sürgünden dönüyor. Bunu biliyor muydunuz?
Alvaro Cunhal et Mario Soares rentrent d'exil, vous le savez?
Bunu yapabilmek için banka kredisine ihtiyacınız vardı. Bunu biliyor muydunuz?
Ca nécessitait un prêt bancaire, vous le savez?
Bunu biliyor muydunuz?
Tu sais ça?
Mavisiniz. Bunu biliyor muydunuz?
Vous êtes bleu, vous le saviez?
Bunu biliyor muydunuz?
Est-ce que vous savez ça?
- Bunu biliyor muydunuz?
Tu le savais?
Evet, ikiside 6 yaşındaydı Bunu biliyor muydunuz?
Oui, 6 ans tous les deux. Vous n'en avez pas entendu parler?
David, Keith dayımın erkek arkadaşıydı, bunu biliyor muydunuz?
Tu savais que David était le petit ami de mon oncle Keith?
Bunu biliyor muydunuz? . Hayır.
Vous le saviez?
Hapse atılacaktı. Bunu biliyor muydunuz?
Vous saviez pour la prison?
Do'dan La'ya çıkabiliyor. Bunu biliyor muydunuz?
Elle monte à l'octave comme personne.
Ryan artık komik bunu biliyor muydunuz?
Vous avez vu comme Ryan est drôle maintenant?
- Bunu biliyor muydunuz?
- Vous étiez au courant?
Siz gerçek bir taşra kızısınız. Bunu biliyor muydunuz?
Vous êtes une fille de la campagne.
Bunu biliyor muydunuz? Susan, tatsızlık çıkarmaya gerek yok.
Oh Susan, ne soyons pas désagréables.
- Orijinal siseyi babam kendi elleriyle tasarladi. Bunu biliyor muydunuz?
Mon père a dessiné lui-même cette bouteille.
Bunu biliyor muydunuz Bay Towns?
Tu le savais, ça?
Bilim hakkıdan bunu biliyor muydunuz :
Je vais vous apprendre une chose.
Bunu nasıl olacağını biliyor muydunuz?
Comment le saviez-vous?
Bunu yapmayı planladığını biliyor muydunuz? Aklında olduğu epey açık. Bacağını askıya alıp, Trenton'daki şu rehabilitasyon merkezine gider ve rol yapardı.
Et si c'est moi qui l'avais découvert? Est-ce qu'il y a pensé? Saviez-vous ce qu'il projetait? C'était évident qu'il y pensait.
Bunu sormanın kolay bir yolu yok kocanızın onunla bir ilişkisi olduğunu biliyor muydunuz?
Ce n'est pas une question facile à poser, mais saviez-vous que votre mari avait une liaison avec elle?
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu biliyordum 108
bunu biliyorsun 667
bunu biliyorsun değil mi 52
bunu biliyorsunuz 81
bunu biliyor muydun 214
bunu biliyordun 31
bunu biliyoruz 92
bunu biliyor 20
bunu biliyor musun 150
bunu biliyordum 108
bunu biliyorsun 667
bunu biliyorsun değil mi 52
bunu biliyorsunuz 81
bunu biliyor muydun 214
bunu biliyordun 31
bunu biliyoruz 92
bunu biliyor 20
bunu biliyor musunuz 26
biliyor muydunuz 69
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu nereden biliyorsun 159
bunu yapmana gerek yok 38
biliyor muydunuz 69
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu nereden biliyorsun 159
bunu yapmana gerek yok 38