Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bunu neden yaptınız

Bunu neden yaptınız перевод на французский

238 параллельный перевод
Sen ve JJ bunu neden yaptınız?
Pourquoi vous avez fait ça?
bunu neden yaptınız?
Alors pourquoi le faire?
Bunu neden yaptınız, efendim?
Et pour quelle raison?
- Bunu neden yaptınız?
- Qu'est-ce qui m'a valu cette saillie?
Bunu neden yaptınız?
Pourquoi avez-vous fait ça?
- Bunu neden yaptınız?
Vous avez fait ça!
- Bunu neden yaptınız?
- Pourquoi avez-vous fait ça?
Bunu neden yaptınız, efendim?
Pour quelle raison, Maître?
Bunu neden yaptınız?
Pourquoi?
Doktor! Bunu neden yaptınız?
Pourquoi avez-vous fait cela?
Bunu neden yaptınız?
Pourquoi avez-vous fait cela?
Bunu neden yaptınız ki? Bir art niyetim yoktu.
Que Dieu te garde, c'est de tout cœur!
Ama bunu neden yaptınız?
Pourquoi vous y avez fait?
Bunu neden yaptınız?
Pourquoi? Pourquoi cette photocopie?
Bay Twain, bunu neden yaptınız?
Mr. Twain, pourquoi avez-vous fait ça?
- Bunu neden yaptınız?
- Pourquoi vous faites ça?
- Bunu neden yaptınız?
Pourquoi avoir fait ça à mon ami?
Bay Bundy, bunu neden yaptınız?
M. Bundy, pourquoi avoir fait ça?
Bunu neden yaptınız?
Pourquoi l'avez-vous fait?
Çok naziksiniz. Bunu neden yaptığınızı anlamıyorum.
Pourquoi faites-vous tout ça pour moi?
Bunu neden yaptınız?
- Mais dans quel but?
O ilk gece, hatırladın mı? Yalnız döndüm. Bunu neden yaptığımı sanıyorsun?
Le premier soir, pourquoi tu crois que je suis revenu tout seul?
Mary ile öğle yemeği yedim ve ona dün geceden bahsettim, her şeyden değil sadece çıktığımızı söyledim. Neden bunu yaptın?
J'ai déjeuné avec Mary, je lui ai dit que nous sommes sortis ensemble.
Bunu neden yaptığımı yakında anlayacaksınız.
Vous comprendrez très vite pourquoi.
Neden yaptınız bunu?
Pourquoi a-tu fait ça?
Yani çocuğunuzu okuldan aldığınızı ve bunu neden yaptığınızı bilmediğinizi mi söylüyorsunuz?
Vous retirez votre fille de l'école sans savoir pourquoi?
Neden bunu benim için yaptınız?
Hé, pourquoi avez-vous risqué votre peau?
Hiç, sadece ben de gidip ona evli olmadığımızı söylemiştim de. - Bunu neden yaptın?
J'ai dit à Toni que nous n'étions pas mariés.
Neden bunu yaptınız?
Pourquoi l'avez-vous fait?
- Neden bunu yaptınız? Mühendislik diploması.
- Pourquoi avez-vous fait cela?
Bunu neden yaptığımı anladınız mı
J'ai pensé que vous seriez d'accord.
Bunu neden yaptığınızı biliyorum.
Je sais pourquoi vous faites ça.
Sanırım bunu neden yaptığınızı biliyorum.
Je crois savoir pourquoi vous avez fait cela
Neden yaptınız, ben asla böyle bir şey yapmam, bunu biliyorsunuz.
Je ne ferais jamais une chose pareille, tu le sais.
Neden yaptınız bunu?
Mais qu'est-ce qui vous a pris?
Bunu bana neden yaptığınızı biliyorum. Sebebini biliyorum.
Je sais pourquoi vous me faites ça, je le sais.
Bana bıraktığı mektubu okusaydınız bunu neden yaptığımı anlardınız.
Si vous aviez lu ce qu'elle m'a écrit vous comprendriez.
Jüriye bunu neden yaptığınızı söyler misiniz?
Voulez-vous dire pourquoi au jury?
Mahkemeye bunu neden yaptığınızı söyleyin.
Voulez-vous dire pourquoi à la Cour?
Bunu neden yaptığımızı bilmeden yapalım.
N'agissons pas sans savoir pourquoi.
Neden yaptınız bunu? Bunu neden yaptınız?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Uçağımız gitti işte! Bunu neden yaptın?
Bordel, ça c'est notre avion qui fout le camp.
Kim olduğumuzu, bunu neden yaptığımızı, sizden çok uzun zaman önceki görüntünün, karşınızda nasıl durduğunu merak ediyorsunuz.
Vous vous demandez qui nous sommes, et pourquoi je me trouve devant vous. L'image d'une existence si ancienne.
Neden yaptınız bunu?
Baissez les armes!
Neden... bunu yaptınız? !
Pourquoi avez-vous fait cela?
Neden bunu yaptınız?
Et ça, comment ça se fait?
- Bunu neden yaptığınızı bilmiyor musunuz?
- Vous ne savez pas pourquoi?
Bunu neden yaptığımızı sana açıkladım... İlk Sil. ile ne olacağını da...
Je t`ai expliqué ce qui est arrivé avec la première Sil.
- Bunu neden yaptınız?
- Pourquoi?
Bunun kim olduğunu ve bunu neden yaptığını bilmiyorum ama senin kızın öldü.
J'ignore qui et pourquoi.
Bunu neden yaptığınızı anlamıyorum.
Je ne comprends pas votre décision.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]