Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ D ] / Delilik bu

Delilik bu перевод на французский

2,827 параллельный перевод
Delilik bu.
C'est insensé.
- Delilik bu.
- Oh, c'est dingue.
Delilik bu.
C'est... fou.
Delilik bu!
Il est devenu fou.
- Bence delilik bu.
- C'est même fou, à mon avis.
Delilik bu.
C'est dingue.
- Delilik bu resmen.
C'est de la folie.
Delilik bu.
C'est de la folie.
Bu delilik.
De la folie.
Bu delilik
C'est n'importe quoi.
Bu delilik.
C'est de la folie.
Mercer, bu delilik.
C'est de la folie.
Bu... delilik.
C'est... de la folie.
- Ama bu delilik.
Mais c'est complètement fou.
Montero, bu resmen delilik!
Montero, c'est de la folie!
Bu delilik, bu delilik.
C'est dingue.
Bu delilik!
C'est dingue!
Bu delilik.
C'est insensé.
Bu delilik.
C'est complètement dingue.
- Aman Tanrım, bu delilik.
- Oh putain, c'est fou.
- Dostum Haydi. - Bu delilik mi?
C'est dingue?
Tam bir delilik. Bu adamlar çoğu şeyi ülke dışında yapıyor
En général, ils doivent faire ça à l'étranger,
Bu delilik.
Super.
Bu delilik! Bunun işe yaraması imkansız!
Y a pas une chance que ça marche.
Biliyorum. Bu delilik.
Je sais.
Ama bu delilik, değil mi?
Mais cela est fou, non?
Bu delilik. Gizli bir hayrana ihtiyacım yok.
Je ne veux pas d'admirateur secret.
Bu delilik Yakında gidiyorum
C'est de la folie. Je m'en vais bientôt.
Taşınıyorum Bunların hepsi bu delilik
Je pars.. C'est de la folie.
Bu delilik.
Me forcez pas à faire ça!
Bu delilik.
C'est fou. Tu te conduis comme une folle, tu sais?
Biliyorum, bu delilik.
Je sais que c'est dingue.
Pardon. Bu delilik.
Excuse moi, ça va pas du tout.
Bu delilik.
C'est fou.
Jack, bu delilik.
Jack, c'est une folie.
Evet, var. Bu delilik.
Y a t-il autre chose que vous vouliez...
Chloe, bu delilik.
Chloe, c'est fou.
Bu delilik, bu delilik, bu delilik.
C'est de la folie...
- Bu delilik olurdu.
Ça aurait été dingue.
Bu delilik.
Ce est de la folie.
Delilik listesinde en üst sırada falandır bu.
Première étape de la folie.
Onda bir şeyler olduğunu biliyordum ama bu delilik.
Ouais, je savais que quelque chose n'allait pas avec elle, mais c'est de la folie.
Jeff, bu delilik!
Jeff, c'est dingue!
Bu kaynaklar için yaptığımız savaşa günde bir milyar dolar harcıyoruz. Arka bahçende bu büyük kaynak varken bu delilik.
On dépense un milliard par jour à se battre pour ça à l'étranger alors qu'on a toutes ces ressources dans notre cours.
Bu delilik Siobhan.
C'est insensé.
Hadi ama Catherine, bu delilik.
Voyons, c'est dément.
Carrie, lütfen. Bu delilik.
Carrie, c'est insensé.
Demek istediğim, bu delilik olurdu.
Je veux dire, ce serait de la folie.
Bu delilik.
C'est dingue.
Wendy, bu delilik, tamam mı?
Wendy, c'est fou, non?
Bu işler hep bir delilik zaten.
Les affaires, c'est toujours de la folie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]