Elimi bırak перевод на французский
135 параллельный перевод
Elimi bırak!
Lâchez ma main!
Şimdi, şimdi elimi bırak ve kendini o tarafa at.
À présent, lâche ma main et retourne-toi.
Yakaladım- - Elimi bırak!
Lâchez-moi!
Bırakın beni, elimi bırakın!
Lâchez-moi! Lâchez mes mains!
- Troy! - Elimi bırak!
Lâche-moi le bras, Troy!
Elimi bırak!
Ma main!
- Ahh. Elimi bırak.
- Vous m'arrachez le bras!
Elimi bırakır mısın?
Vous me lâchez?
Elimi bırakır mısın? Meşgulüm.
Lâche-moi la main, je suis occupé.
Elimi bırakın! - Kader bizim yalnız kalmamızı istedi.
- le destin nous a réuni ce soir.
Elimi bırak!
Lâche ma main!
Elimi bırak dedim!
J'ai dit lâche ma main! Lâche mon coeur!
Elimi bırak.
Lâchez-moi.
General Fan, elimi bırak.
Général Fan, lâche ma main.
Bırak, elimi bırak.
lâches-moi...
- Elimi bırak.
Lâche-moi!
- Lütfen elimi bırak!
- Donne-m'en!
Bırak gidiyim. elimi bırak.
Lâche-moi. Lâche ma main.
Elimi bırakın.
Lâchez ma main.
Sizi görmek güzel Doktor. Elimi bırak Dix!
Oh, ça fait plaisir de vous voir.
- Sanjana, elimi bırak. O, iyi gözükmez.
Je dois travailler et en plus c'est la fête de ton copain.
Elimi bırak.
Lâche-moi la main...
- Elimi bırak.
Aujourd'hui en présence de tout le monde, si si je leur dis la vérité, que feras-tu? - Lâche-moi la main...
Elimi bırak.. elimi bırak!
Laisse-moi... Laisse-moi!
Ve elimi bırak lütfen.
Viens, viens.
Bırak beni! Elimi bırak!
Vous croyez que j'ai bu?
Elimi bırakın!
Lâchez moi!
Elimi bırakırsam düşerim.
Tu es fou? Je vais mourir si je iche!
Elimi bırak.
Rends-moi ma main.
- Elimi bırak!
- Arrête, Geko! - Lâche-moi la main!
Elimi bırakır mısın?
Lachez-moi.
Lütfen! Lütfen elimi bırak!
Lâche ma main!
Bırak saçmalamayı. Yemek yaparken de elimi hep keserim.
Je me suis déjà fait plus mal en cuisinant.
Bırakın elimi.
Lâchez ma main!
Bırak elimi!
Un à la fois! Un à la fois!
Elimi çekiştirmeyi bırak.
Prenez-moi la main.
- Bırak elimi!
- Lâche-moi la main!
Olanlardan sonra Errol, elimi kolumu sallayarak suçu üzerinde bırakıp gitmemi istemedi. Anladın mı?
Errol pouvait pas me laisser partir après ce qu'il avait fait sans m'impliquer moi aussi personnellement.
Ross, bırak elimi!
Lâche-moi!
Elimi hemen bırak, seni şişko, ananı...
Lâche-moi la main, enfoiré d'obèse de...
Rahul elimi bırak!
Avancer
- Bırak elimi. "
- Lâche ma main "
Ama parmaklarımı ayrık tutmak beni yormadı. Ben de serbest bırakıp elimi ters çevirdim.
C'était pas fatigant, de les écarter, alors je les ai relâchés... et j'ai tourné la main.
Bırak elimi!
Lâchez-moi!
Bırak elimi.
Lâchez ma main.
Bırak elimi.
Etes-vous fou? Lâchez ma main.
Bırak elimi, sorun yok.
Tout va bien!
Bak ne diyeceğim şu elimi serbest bırak, bende senin üç deliğini birden s.keyim.
Je vais te dire un truc : Détache-moi, approche et je te nique dans les trois trous.
Elimi bırak.
Lâchez ma main.
Evet. Bırak elimi oynayayım.
Oui, laisse-moi jouer.
Ve elimi rahat bırak, biliyorsun ki bunu hissedemiyorum.
Et laisse ma main tranquille, je ne sens rien, tu sais.
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakın gitsinler 39
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak artık 86
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakın gitsinler 39
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak artık 86