Geri döndük перевод на французский
747 параллельный перевод
Sonunda bu lanet deliğe geri döndük.
Je n'aurais pas cru revenir dans ce bouge.
Başladığımız yere geri döndük.
Rien n'a changé.
- Başladığımız yere geri döndük.
- Et nous revoilà à la case départ.
Farzet.. Farzet ki Avrupa'ya tekrar geri döndük.
Mais imagine que nous puissions retourner en europe.
Koşuşturur gibi göründük, fakat planımıza göre, geri döndük.
Nous avons fait mine d'accourir, mais, conformément à notre plan, nous sommes revenus.
- Hapse geri döndük.
- Retour en taule.
Başladığımız yere geri döndük, ha? Tamam.
C'est le retour à la case départ?
- Ah, Anne, geri döndük!
Maman! Nous sommes revenus!
Leydimin, bir kadının hayatındaki tüm zevkleri tatmasını istedim, bu yüzden bir amacımız olmadan bu dünyaya geri döndük.
J'ai voulu qu'elle connaisse les plaisirs d'une femme. L'ardent amour de la jeunesse. Je l'ai fait sortir de sa tombe et l'ai ramenée sur terre.
Eve geri döndük.
On est rentrés chez moi.
Geldik işte, başladığımız yere geri döndük.
Et voilà, retour à la case départ.
Beraber geri döndük.
Il m'a raccompagnée.
- İşte geldik, mezarlığa geri döndük.
- On est de retour au cimetière!
Ant Tepesine saldırmamız gerektiğini biliyorum ama geri döndük.
Je sais qu'on devait prendre la colline mais on est revenus.
Örnekleri aldıktan sonra geri döndük.
Juste pour recueillir des échantillons.
Dört hafta önceki yere geri döndük!
On est revenus au point de départ, quatre semaines plus tôt!
İşte, tam da başladığımız yere geri döndük görüyorsun.
Comme autrefois.
San Francisco'ya geri döndük, arada sırada görüştük, ama bittiğini biliyorduk.
Nous sommes rentrés à San Francisco. Nous nous sommes revus. Mais nous savions que c'était fini.
Arabalardan birinin tekerleğini kaybettik Yardım almak için buraya geri döndük.
Un de nos chariots a perdu une roue, on a dû revenir chercher de l'aide.
Evet, lordum. Ve sonuncusunu bulmak için geri döndük.
Oui, Votre Honneur, et nous devons retourner chercher la dernière.
48 yeni Henry tüfeği, 5000 parça cephane... ve teğmen için de küçük bir topla geri döndük.
Nous revînmes avec 48 nouveaux fusils Henry, 5 000 cartouches et un petit obusier comme jouet pour le lieutenant.
Başladığımız yere geri döndük.
Tout recommence comme avant.
Ertesi gün, sadece Elsa'yı ve genç aslanı ve onun yemeğini bulmak için geri döndük.
Nous revînmes le lendemain pour trouver Elsa sans le jeune lion et sans nourriture.
Geri döndük.
Nous sommes revenus.
Normal zamana geri döndük, Kaptan.
La ligne de temps est de nouveau normale.
Üç gün öncesine geri döndük, Kaptan.
Nous sommes il y a trois jours.
Siz ana yoldan gelmeyince Delgado'nun yerine geri döndük. Bu yolu söyledi.
C'est Delgado qui nous a indiqué la route que vous aviez prise.
Bu konuya nasıl geri döndük?
Comment est-on revenus à ce sujet?
Geri döndük.
Nous sommes de retour.
'Kasabaya geri döndük,'işi tamamlamam için.'
Nous rentrâmes vivre en ville, près de mon travail.
Hep beraber eve geri döndük.
Et nous sommes tous rentrés à la maison,
- Altı kafa derisi ile geri döndük. - Evet.
On a ramené six scalps, cette fois-là.
- Geri döndük.
- Et au retour...
Geri döndük.
On a retrouvé Namiji.
Başladığımız noktaya geri döndük.
Nos chances sont les mêmes qu'au départ.
Şimdi biz dün gece olduğumuz yere geri döndük.
On en revient où on était hier!
Mitch'le ben gruptan ayrılmıştık. İngiltere'ye geri döndük. Jimi de...
Mitch et moi étions rentrés en Angleterre lorsque Jimi a formé la Band of Gypsies.
İşe geri döndük.
Les affaires sont reparties.
Biz 120 kadar kişi, kendimize yol açıp kaleye geri döndük.
Il a regroupé 120 hommes et nous sommes rentrés au camp.
90'a geri döndük.
Retour à 90.
Pekala, işe geri döndük.
Retour aux affaires.
Amerika'ya geri döndük!
Les États-Unis. Quel soulagement.
Benim. Geri döndük.
Nous sommes revenus.
- Geri döndük.
Nous revoilà.
Hey, neden buraya geri döndük bilmek istiyorum.
Hé.Je veux savoir pourquoi t'es revenu ici.
İlk düşünceye geri döndük.
Nous remontons à la première pensée.
Eve geri döndük.
On est revenus à l'appartement.
Evet, Andy eve döndü. Ve geri kalanlarımız da evimize döndük.
Andy est rentré chez lui... ainsi que tous ceux qui ont survécu.
Geçen hafta olduğumuz yere geri döndük.
Nous en sommes au même point.
Geri mi döndünüz? Deniz kaplumbağalarının yumurtadan çıkıp denize doğru umutsuz kaçışlarına şahitlik etmek için tam zamanında döndük.
Et nous revînmes en temps voulu pour assister à l'éclosion des tortues... et à leur fuite éperdue vers la mer.
Hepsi bu. Sonra geri geldiler ve eve döndük.
Ils sont revenus et on est partis.
döndük 21
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri döndüm 161
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri döndüm 161
geri dönme 24
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döneceksin 37
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döneceksin 37
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114