Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ G ] / Gerçekten böyle mi düşünüyorsun

Gerçekten böyle mi düşünüyorsun перевод на французский

201 параллельный перевод
- Hank gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Tu crois, Hank?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Tu le penses vraiment? Bien sûr!
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, yoksa yalandan mı yapıyorsun?
Êtes-vous vraiment pensive ou faites-vous semblant?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun Charlie?
Tu crois ça, Charlie?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Tu crois?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? - Evet.
Tu le penses vraiment?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Vous croyez vraiment?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, ha?
Tu penses vraiment ça?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Vous pensez vraiment à ça?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? - Hayır. Çocuk, kelimelerin dirayeti ile kendini cezalandırılmış olarak görüyor.
- L'enfant s'est vu puni au sens matériel du mot.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ah bon! C'est ce que tu penses?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Vous croyez?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
C'est vraiment ce que vous croyez?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Vous le croyez?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, yoksa böyle düşünmek mi istiyorsun?
C'est vraiment ce que tu penses ou c'est ce qui t'arrange?
Hastanın teki o. - Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Il est pire qu'un chancre, je vous assure.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Vous le pensez vraiment?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Vraiment?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Vraiment?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Tu le penses vraiment?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Tu crois vraiment?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Tu crois vraiment?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Tu le penses vraiment?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, Flashheart?
Vous le pensez vraiment?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, Al?
- Tu le penses vraiment, Al?
Mary, gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Mary, vous le pensez vraiment?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Tu crois?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Vous le croyez vraiment?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? - Elbette.
Tu crois?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Tu en es sûr?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Tu crois vraiment? - Absolument.
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Tout. Tu crois?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Tu crois vraiment? - Quoi?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Par Jupiter vous le pensez vraiment?
Ama önce, çok mutlu olduğumu fark ettim. Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Mais ensuite, j'étais fou de joie.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Tu penses vraiment ça?
Her kadının gerçekten böyle mi olduğunu düşünüyorsun?
Crois-tu que toute femme lui ressemble?
- Böyle mi düşünüyorsun gerçekten?
Comme des amis du même âge
Gerçekten böyle düşünüyorsun, değil mi?
Vous le pensez vraiment?
Gerçekten mi, peki neden böyle düşünüyorsun?
Et pourquoi donc?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Tu crois?
Gerçekten de böyle mi düşünüyorsun?
- Tu crois?
- Gerçekten benim hakkımda böyle mi düşünüyorsun?
Tu m'aimes à ce point?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
C'est vrai?
- Gerçekten de böyle mi düşünüyorsun?
- C'est vraiment ce que tu ressens?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Vrai?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
C'est ce que tu crois?
- Gerçekten mi? Cidden böyle mi düşünüyorsun? - Hayır, sen şişman değilsin.
- Vraiment, vous croyez?
- Haydi, gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Tu le penses vraiment?
Gerçekten böyle düşünüyorsun, değil mi?
C'est ce que tu penses, non?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Je vais voir mes amis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]