Gerçekten öyle mi düşünüyorsun перевод на французский
145 параллельный перевод
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Tu le crois vraiment?
- Birkaç saat uyku onu kendine getirecektir. - Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Un petit somme et ça ira mieux.
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Je te porte chance?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Tu crois?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Vraiment? - Bien sûr.
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun, şekerim?
- C'est vrai, mon chou?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Vous croyez?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? Güzel.
C'est vraiment ce que vous pensez?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Tu crois que tu es facile?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Vous le pensez vraiment, pas vrai?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? Hangisinin önce yapıldığını merak ediyorum.
Avec votre permission, pouvons-nous entamer les recherches?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Vous le pensez vraiment?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? Evet, öyle.
Le pensez-vous vraiment?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Tu le penses vraiment?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
C'est ce que vous croyez?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Tu crois?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Vous le croyez vraiment?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Vraiment?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Tu crois vraiment?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Vous trouvez?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- C, est ce que vous pensez?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Vous le pensez vraiment?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Vraiment?
Joey, neden bahsediyorsun? Sen harika bir aktörsün. Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Joey, tu es un acteur formidable.
- Tanrım! Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Tu crois vraiment?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
C'est vrai? Tu crois?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Tu penses vraiment?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Tu crois? - On va en discuter.
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Vous croyez vraiment?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
C'est vrai, tu trouves?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun
Ah vraiment? Vous en êtes si sûr?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Tu le penses vraiment?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun, Nobuo?
En vrai... merde, Nobuo!
- Öyle mi düşünüyorsun gerçekten?
- Tu crois? - J'en suis sûr.
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Vous croyez?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Tu le crois vraiment?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Vous le pensez?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Vrai?
- Öyle mi düşünüyorsun gerçekten?
- Tu le penses vraiment?
Walter, gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Ne prononcez pas mon nom!
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Vous en êtes sûre?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Tu crois?
Andırıyorsun. Çok tatlı. Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
J'ai un peu le même sourire qu'elle.
Gerçekten de bırakmayı düşünüyorsun, öyle mi?
Tu penses laisser tomber?
- Hayır, gerçekten. - Gerçekten mi? Öyle mi düşünüyorsun?
Il est magnifique, oui.
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Tu crois vraiment?
Gerçekten mi? Öyle mi düşünüyorsun?
Vous trouvez?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Tu le penses vraiment?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
...
Gerçekten. Öyle mi düşünüyorsun?
- Tu trouves?
Sen gerçekten de öyle mi düşünüyorsun?
Pensez-vous que cela est vrai?
gerçekten öyle mi 37
gerçekten öyleydi 26
gerçekten öylesin 24
gerçekten öyle 269
öyle mi düşünüyorsun 363
öyle mi düşünüyorsunuz 64
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçekten öyleydi 26
gerçekten öylesin 24
gerçekten öyle 269
öyle mi düşünüyorsun 363
öyle mi düşünüyorsunuz 64
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111