Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ G ] / Güzel bir fikir

Güzel bir fikir перевод на французский

629 параллельный перевод
Güzel bir fikir için, 1,000 Pound veririm.
1000 livres à celui qui aura une idée.
Çok güzel bir fikir.
Pas mal.
Ne güzel bir fikir!
Bonne idée!
Bu güzel bir fikir.
C'est une bonne idée.
Çok güzel bir fikir derim.
Une très bonne idée.
- Bu güzel bir fikir.
- Je t'accompagne.
- Galiba aklına güzel bir fikir geldi.
Vous auriez pu vouloir jouer au plus fin.
Önce aile ile tanışmak bence güzel bir fikir. Sonra ortaya çıkacak yıpranmayı önler.
Il faut rencontrer la famille avant, pour éviter les déconvenues.
Güzel bir fikir değil mi?
Ce n'est pas une bonne idée?
Hey, bu güzel bir fikir. Neden bizim piyade de birkaç casus tutmuyor...
Pourquoi on ne louerait pas des espions?
Bu çok güzel bir fikir Jim.
C'est une merveilleuse idée.
Charlie ne güzel bir fikir.
- Ja! Oh, Charlie, quelle merveilleuse idée!
Ne kadar da güzel bir fikir, ha?
On a bien fait de lui faire croire.
Güzel bir fikir bu.
Eh, c'est une bonne idée.
Güzel bir fikir.
C'est une bonne idée.
Majestelerinin portresi, güzel bir fikir.
Un portrait de Sa Majesté est une idée charmante.
Güzel bir fikir.
Ce serait préférable.
Ne güzel bir fikir.
Non, mais c'est une bonne idée.
Bence güzel bir fikir.
C'est une bonne idée.
Çok güzel bir fikir. Son zamanlarda senden duyduğum en güzel cümleydi.
C'est la meilleure idée que tu aies jamais eue, mère.
Aklıma güzel bir fikir geldi.
Tiens, ça me donne une idée.
Ne güzel bir fikir!
Quelle bonne idée!
Bence bu çok güzel bir fikir.
C'est une bonne idée.
Bu güzel bir fikir.
Excellente idée!
Aklıma güzel bir fikir geldi.
Je viens d'avoir une idée.
Bu çok güzel bir fikir.
C'est une bonne idée.
Aklıma güzel bir fikir geldi de.
Je viens d'avoir une idée formidable.
Birisini reklâm için öldürmek güzel bir fikir gibi geldi.
L'idée de tuer pour de la publicité m'a toujours enthousiasmé.
Bu çok güzel bir fikir!
Quelle idée adorable!
Evet, bu güzel bir fikir.
- Restez baissé!
- Teşekkürler Peder, çok güzel bir fikir.
Merci, mon Père. Cette offre généreuse...
Size yardım edecek çok güzel bir fikir geldi aklıma.
J'ai trouvé un bon moyen de vous aider. Vraiment?
Oh, evet, bu güzel bir fikir. Belki bir büyük danua etkili olur.
Un danois ferait bien l'affaire.
Çok güzel bir fikir.
C'est une très bonne idée.
Ne güzel bir fikir.
Quelle bonne idée.
Sence de bu güzel bir fikir değil mi?
Ne pensez-vous pas que c'est là une idée merveilleuse, limpide?
Evet, güzel bir fikir. Hadi gidin, ikiniz.
Oui, je vous en prie, allez faire un tour, tous les deux.
Çok güzel bir fikir.
Je pense que c'est une bonne idée.
Eric Wagner'i kimin izlediğine dair aklıma güzel bir fikir geldi.
J'ai une bonne idée de qui pouvait vouloir espionner Eric Wagner.
Böyle güzel bir fikir.
Une si bonne idée!
Oh, çok güzel bir fikir, özellikle böyle bir evde. Her şey çok değerli görünüyor.
Excellente idée, surtout pour une maison de cette valeur.
Ne güzel bir fikir.
Bonne idée!
Evet, bu çok güzel bir fikir.
Bonne idée.
Ne güzel bir fikir.
Il y en a un en face.
Güzel bir fikir.
C'est ce qu'il faut faire.
Güzel, evet, evet. Şahane bir fikir. Ha-ha.
Ah ben, voilà une excellente idée!
Harika bir fikir! Hayatın boyunca aldığın en güzel karar!
La meilleure de votre vie!
Ne güzel bir fikir.
Merveilleuse idée!
Aklıma güzel bir fikir geldi.
- Elle est en bas. - Qui, Vicky?
- Çok iyi bir fikir. - Güzel.
- très bonne idée.
Ne güzel bir fikir.
Bonne idée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]