Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ K ] / Kendi işinize bakın

Kendi işinize bakın перевод на французский

80 параллельный перевод
İkiniz kendi işinize bakın.
Occupez-vous de vos affaires.
Kendi işinize bakın, bayan.
Vous mêlez pas de ça.
O halde kendi işinize bakın ve evinize gidin.
Occupez-vous de vos affaires et rentrez chez vous.
Kendi işinize bakın, Kaptan Stuart.
Dites ce que vous avez à dire.
Siz kendi işinize bakın.
Faites votre chemin.
Avareler takımı sizi! Kendi işinize bakın! Özellikle de sen!
Je les tuerai quand je voudrai.
Siz kendi işinize bakın, Joe.
Occupez-vous de vos affaires.
Kendi işinize bakın. Yüksek verimlilik oranına sahibim.
Je suis extrêmement efficace.
Siz kendi işinize bakın. Ben de kendi işime bakıyım.
Occupe-toi du tien, laisse-moi le mien.
siz kendi işinize bakın!
Moi aussi. Faisons ce que nous avons à faire.
Siz kendi işinize bakın.
Occupez-vous-en vous-mêmes.
Kışt, kışt, siz kendi işinize bakın.
Bouh! Allez voir ailleurs si j'y suis.
Evet, esas oğlan arkanızda, kıçınızı toplayacak. Siz kendi işinize bakın!
Ouais, tu as ton propre "portier", je te l'amènerai derrière... tu vas faire gaffe à là où tu te tiens!
siz kendi işinize bakın
Ce sont mes affaires.
Evet. Kendi işinize bakın.
Oui.
Siz kendi işinize bakın.
Vous autres, reprenez le boulot.
Kendi işinize bakın, yerinize sahip çıkın, tamam mı?
Bonne chance, et toi aussi. Garde ça. Essaie de le porter.
- Hanımefendi siz kendi işinize bakın.
Madame, occupez-vous de vos affaires!
Siz kendi işinize bakın.
Occupez-vous donc de vos problèmes.
Siz kendi işinize bakın, serseriler!
Avez-vous votre propre chemin, les mamans!
"Kendi işinize bakın" derdik.
Oui, et aussi : "Prenez soin de vous!"
Kendi işinize bakın.
Ce n'est pas votre problème.
Kendi işinize bakın.
A vous de voir.
Kendi işinize bakın!
Occupe-toi de tes fesses!
Siz kendi işinize bakın.
Mêlez-vous devos affaires!
- sadece kendi işinize bakın.
- vous savez... faites comme vous voulez.
- Siz kendi işinize bakın!
- Mêlez-vous de vos affaires.
Siz kendi işinize bakın. İkiniz de.
Alors mêlez-vous de vos affaires, vous deux.
Durumum siz kendi işinize bakın.
Ma situation ne te regarde pas.
Kurallara uyun, kendi işinize bakın. Ben de bazı tavsiyelerinizi değerlendireyim.
Jouez le jeu sans faire d'histoires et j'envisage les changements que vous proposez.
Siz kendi işinize bakın.
Mêlez-vous de vos affaires!
Siz kendi işinize bakın.
Occupez-vous de vos affaires.
Şapkanızı takın ve kendi işinize bakın.
Remettez votre chapeau et calmez-vous.
Bay Dite, siz kendi işinize bakın!
M. Díte, mêlez-vous de vos oignons. Une minute...
Siz kendi işinize bakın.
Suivez votre piste.
Kendi işinize bakın.
A chacun son affa re!
Siz kendi işinize bakın, biz kendi işimize, tamam mı?
Chacun son boulot.
Kendi işinize bakın.
Occupez-vous de vos oignons!
Siz kendi işinize bakın!
T'occupe! Je reviens.
Siz kendi işinize bakın, hadi!
Toi, occupe-toi de tes affaires
Kendi işinize bakın dedim, piç kuruları!
J'ai dit, je m'occupe de ses conneries!
Kendi işinize bakın, bok kafalılar!
Occupez-vous de vos affaires, bande de nuls!
Lütfen kendi işinize bakın, Bayan Thurston.
Occupe-toi de tes oignons, mademoiselle Thurston.
Kendi işinize bakın.
Occupe-toi de tes affaires.
Kendi işinize bakın.
Drôles d'occupations.
Lütfen kendi isinize bakın.
Melez-vous de vos affaires. Viens, Joseph.
Kendi işinize bakın!
Tu pouvais pas la fermer!
Siz kendi lanet olası işinize bakın!
Mêle-toi de tes affaires, nom de Dieu.
Hadi, kendi işinize bakın!
Occupez-vous de vos affaires!
Dinle dostum, işinize bakın. Biz de kendi işimize bakalım.
Fais ton truc et laisse-nous faire le nôtre.
- Kendi kahrolası işinize bakın!
- À l'aide!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]