Kendimi daha iyi hissediyorum перевод на французский
386 параллельный перевод
Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum!
Je me sens beaucoup mieux maintenant.
Şimdiden kendimi daha iyi hissediyorum.
Je me sens déjà mieux.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Je me sens déjà tellement mieux.
Tabi ki. Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum.
Oui, ça va mieux.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Je me sens déjà mieux.
Yiyorum ve kendimi daha iyi hissediyorum.
Je mange et je me sens mieux.
Kendimi daha iyi hissediyorum şimdi.
Je me sens mieux.
Gelinin babasına biricik katkım olarak yalnızca seni sunacağım sıram. - Kendimi daha iyi hissediyorum, oğlum.
Ces portes... doivent être enlevées.
- Sahi mi? Resmi giyinince kendimi daha iyi hissediyorum.
Je porte très bien l'habit et le noeud blanc.
Ona bunu yaptığımız için kendimi daha iyi hissediyorum.
- S'il y a que lui, tu me rassures.
Bu yüzden kendimi daha iyi hissediyorum.
Et je me suis senti beaucoup mieux en l'apprenant.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux à présent.
Artık elimde ya, kendimi daha iyi hissediyorum. Hiç olmazsa endişelenme bitti.
Je me sens quand même soulagée, on sait où on en est.
Kendimi daha iyi hissediyorum...
Je me sens mieux...
Bugün... Kendimi daha iyi hissediyorum.
Aujourd'hui, je me sens mieux.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Oui, je me sens beaucoup mieux.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux.
Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum.
Je n'aime pas ça, d'habitude, mais aujourd'hui, j'apprécie.
Aksine. Kendimi daha iyi hissediyorum.
Je ne me suis jamais sentie aussi bien.
- Kendimi daha iyi hissediyorum galiba.
- Je me sens mieux. - Vraiment...
Kendimi daha iyi hissediyorum.
je me sens mieux.
Burada olduğunda kendimi daha iyi hissediyorum.
Tu sais... je suis bien quand tu es là.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Je commence à me sentir mieux.
Kendimi daha iyi hissediyorum. Konuşmak ister misiniz?
- Vous voulez appeler?
" Dün öğleden beridir kendimi daha iyi hissediyorum.
" Depuis hier, je vais mieux, mais...
Artık ondan nefret ediyorum ve kendimi daha iyi hissediyorum.
Maintenant je la hais et je me sens bien mieux.
Onun canını sıktıkça kendimi daha iyi hissediyorum.
C'est un plaisir de le voir se brûler les doigts.
Gece operasyonlarında kendimi çok daha iyi hissediyorum.
J'aurais préféré décoller de nuit.
Tanrım, kendimi çok daha iyi hissediyorum!
Ce que je suis contente!
Siz birçok şeyi anlamamı sağlıyorsunuz. Siz benimle konuştuktan sonra kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens toujours mieux quand vous m'avez parlé.
Şimdiden kendimi daha iyi hissediyorum.
Il se trouve que j'ai mal à la tête, et une promenade me fera du bien.
- Şu an kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux.
Kendimi bugün daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux aujourd'hui.
Kendimi böyle daha iyi hissediyorum.
- Bon, si tu aimes marSher.
Şöyle demek daha iyi : Kendimi çok bitkin hissediyorum.
Disons plutôt... que je me sens à plat.
Tekrar beraber olmak çok güzel tıpkı eski günlerdeki gibi, ve kendimi şimdi çok daha iyi hissediyorum.
C'est merveilleux d'être réunies... comme autrefois. Je me sens aussi beaucoup mieux.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum
Je vais mieux, en effet.
Aslında Jim, şu an kendimi çok daha iyi hissediyorum.
C'est vrai que je me sens mieux.
Evet, kendimi çok daha iyi hissediyorum, teşekkür ederim.
- Oui, je me sens mieux, merci.
Kendimi tüm hayatım boyunca olduğumdan daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux avec moi-même, comme jamais auparavant.
Mickey, kendimi... daha iyi hissediyorum.
Mickey, je me sens bien mieux. Tu sais, Mick... J'ai toujours aimé papa.
Kalkarım, kendimi biraz daha iyi hissediyorum. Üstelik,... Ann'in de Bob'a göz kulak olacağını biliyorum.
Ouais.Je me sens un peu mieux de savoir qu'Anne s'occupe de Bob.
Bu yüzden kendimi daha iyi hissediyorum.
Et cela me donne un peu d'espoir.
Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum.
-... je me sens mieux.
Pekala, kendimi daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux maintenant.
Kendimi iyi hissediyorum. Daha çok çalışıyorum... Kendimi iyi hissediyorum işte.
J'ai travaillé beaucoup plus et... je me sens bien, quoi!
Kendimi biraz daha iyi hissediyorum.
Oui, un peu mieux.
Hepiniz kendinizi iyi hissettiğiniz için daha iyi hissediyorum ama kendimi daha iyi hissetmiyorum.
Je suis soulagée pour vous, mais pas pour moi.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux.
Şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Maintenant, je me sens beaucoup mieux.
Kendimi biraz daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux. Oh non.
daha iyi hissediyorum 46
iyi hissediyorum 90
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
iyi hissediyorum 90
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42