Ne yaptın ona перевод на французский
1,830 параллельный перевод
- Ne yaptın ona öyle?
- Que lui avez-vous fait?
Ne yaptın ona?
- Rien, je le jure.
Ne yaptın ona?
Que lui as-tu fait?
Ne yaptın ona?
Qu'est-ce que tu lui as fait?
- Ne yaptın ona?
- Vous lui avez fait quoi?
- Evet, ne yaptın ona?
Alors qu'est-ce que tu lui as fait?
Flash'ın babası, Dr. Gordon, ne yaptın ona?
Le père de Flash, le Dr. Gordon, qu'avez-vous fait de lui?
ve annem ona sürekli, ne yaptığını bilmediğini söylüyor.
Maman n'arrête pas de dire qu'il s'y prend comme un manche.
Yani kadının ona ne yaptığı ile ilgili en ufak bir fikri bile yok.
Et la femme n'a aucune conscience de ce qu'on lui fait.
hazır durmayacağım, ve senin, ona senin, bana ne yaptığını yaptığını izlemeyeceğim.
Je ne vais pas rester là à te voir lui faire ce que tu m'as fait.
Ona ne yaptın?
- Tu lui as fait quoi?
Ona ne yaptın?
Elle a disparu.
- Sana bunu yaptıktan sonra... -... sen ona ne yaptın?
Que lui as-tu fais après qu'elle t'ait fait ça?
- Ona ne yaptın?
Vous croyez que je ferais du mal à ma fille?
Ne yaptığını anlat ona.
Dis-lui ce que tu as fait! Je veux le savoir avant que tu meures!
Sen ölmeden önce bilmek istiyorum. Ne yaptığını anlat ona.
Dis-lui ce que tu as fait!
Ona ne yaptığını bilmiyorum, fakat eğer seni eline geçirirse, ya sen sağ kalacaksın ya da o.
Je sais pas ce que tu lui as fait, mais si jamais il te chope, ce sera lui ou toi.
Ona ne yaptın?
Qu'est-ce que tu lui as fait?
Ne oldu? Ona ne yaptın?
Qu'est-ce que tu lui as fait?
Ona ne yaptın?
Qu'es-ce que vous avez fait d'elle?
Ona ne yaptığını görmedin mi?
Tu as vu ce qu'il lui faisait?
Ona ne yaptığınıza bakın!
Regardez ce que vous avez fait de lui!
Ve ona fikrimi söyledim. O da hemen dönüp ne halt istediyse onu yaptı.
Je lui donnais mon avis, mais elle finissait par n'en faire qu'à sa tête.
Ona ne yaptın?
Qu'avez-vous fait?
Ne yaptın? Ona tam 150 bin doları geri verdin, öyle mi?
Tu as rendu 150 000 dollars, c'est bien ça?
Ona ne yaptın?
Que lui avez-vous fait?
- Ona ne yaptınız? - Biz bir şey yapmadık!
- Que lui avez-vous fait?
Ve birisinin sana zorbalık yaptığını da hiç sanmıyorum. O yüzden bana her şeyi ona anlattırma. Hiç tavsiye etmem.
Je ne suis pas sure que quelqu'un te tyrannise, alors m'oblige pas à lui expliquer je te le conseille pas.
- Ona ne yaptın öyle?
Qu'est-ce que vous lui avez fait?
Ona ne yaptığınızı biliyorum.
Je sais ce que tu lui as fait.
Ona ne halt yaptın!
Qu'est-ce que vous lui avez fait?
Ona ne yaptın?
T'en as fait quoi?
Turtacı Chuck'ın taşınmasının onu pasif mi... agresif mi yoksa her ikisi de mi yaptığının merak ederken Olive yeni başlangıcının ne zaman ona başlamış gibi hissettireceğini merak ediyordu.
Tandis que le pâtissier se demandait si le déménagement de Chuck le rendait passif ou agressif, ou les deux, Olive se demandait quand elle sentirait que son nouveau départ a commencé.
Vivian'a ona ne yaptığın konusunda hiçbir şey söylemeyeceğim.
Je ne dirai rien à Vivian de ce que vous lui avez fait.
Ne yaptın, ha? Ona ne yaptın?
Qu'est-ce que tu lui as lui fait?
Ona ne yaptın?
Que lui as-tu fait?
Ona ne yaptın?
Hein?
Ona ne yaptınız?
Qu'avez-vous fait d'elle?
Bu konuda konuşmamaya yemin etmiştim ama sence ona John'un ne istediğini söylemem gerekmez mi? Senin onun için yaptıklarını.
Je sais que j'ai promis de ne jamais en parler, mais... ne pensez-vous pas que je devrais lui dire ce que John voulait, ce que vous avez fait pour lui?
Ona, laboratuarında ne yaptın?
Que lui avez-vous fait dans votre laboratoire?
Ne yaptınız ona?
Qu'est-ce que vous avez fait?
Ona ne yaptın? - Hiçbir şey.
- Qu'avez-vous fait?
Ona ne yaptın?
- Qu'est-ce que tu lui as fait?
Ona ne yaptınız?
- Vous lui avez fait quoi?
Ona bunu kimin yaptığını bulmak için... bizden öğrenmek istediğiniz ne varsa... Doğruca gelin ve sorun.
Tout ce qu'il vous faut pour trouver qui lui a fait ça, allez-y, demandez.
Ona ne yaptın?
Qu'as-tu fait de lui?
Ona ne yaptın böyle?
Que lui avez-vous fait?
Nerede olduğuna dair kanıta ihtiyacım var. Servis'in ona ne yaptığını bilmem gerek.
J'ai besoin de savoir où il est, de savoir ce que le Service a fait de lui.
Ne yaptığını bildiğini söyledi. MRI'yı veya ona benzer bir şeyi durdurabileceğini söyledi.
Elle a dit qu'elle savait quoi faire, qu'elle devait arrêter l'IRM.
Ne yaptın sen ona?
- Qu'est-ce que vous lui avez fait?
O adama dokunduğun zaman, ona ne yaptın?
Quand tu as touché cet homme, que lui as-tu fait?
ne yaptın 710
ne yaptınız 118
ne yaptın ki 22
ne yaptın sen 190
ne yaptın böyle 16
ne yaptın peki 19
onaylandı 118
onaylıyorum 26
ona aşığım 44
ona sor 138
ne yaptınız 118
ne yaptın ki 22
ne yaptın sen 190
ne yaptın böyle 16
ne yaptın peki 19
onaylandı 118
onaylıyorum 26
ona aşığım 44
ona sor 138
ona göre 105
ona aşık mısın 59
ona güvenmiyorum 75
onaylayın 22
ona söylemelisin 22
ona iyi bak 123
ona sordum 39
ona bir baksana 17
ona da 19
ona benziyor 29
ona aşık mısın 59
ona güvenmiyorum 75
onaylayın 22
ona söylemelisin 22
ona iyi bak 123
ona sordum 39
ona bir baksana 17
ona da 19
ona benziyor 29
ona aşık oldum 18
ona dedim ki 73
ona söyle 131
ona de ki 62
ona baksana 29
ona bakma 38
ona dikkat edin 24
ona sordun mu 17
ona dokunma 127
ona sorun 49
ona dedim ki 73
ona söyle 131
ona de ki 62
ona baksana 29
ona bakma 38
ona dikkat edin 24
ona sordun mu 17
ona dokunma 127
ona sorun 49
ona söylemedin mi 18
ona söyledim 87
ona bir şey olmaz 33
ona söyleme 26
ona bir bak 81
ona bak 134
ona ne oldu 208
ona söyledim 87
ona bir şey olmaz 33
ona söyleme 26
ona bir bak 81
ona bak 134
ona ne oldu 208