Seninle biraz konuşmak istiyorum перевод на французский
64 параллельный перевод
Sadece seninle biraz konuşmak istiyorum.
Je veux seulement vous parler.
Biliyorum ama seninle biraz konuşmak istiyorum. Ne hakkında?
Depuis longtemps, je veux te parler seule.
Helen, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Helen, J'aimerais vous parler un instant.
Seninle biraz konuşmak istiyorum, Ben.
J'ai à te parler, Ben.
Bea, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Bea, j'ai à te parler.
- Seninle biraz konuşmak istiyorum. - Tabi bayım.
Je voudrais te parler.
Sakıncası yoksa seninle biraz konuşmak istiyorum.
Si ça ne vous dérange pas, j'aimerais vous parler.
Seninle biraz konuşmak istiyorum, Jess.
Je suis venu boire. C'est pas un crime!
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
J'ai à te parler, l'Escroc.
Maggie, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Maggie, je voudrais te dire un mot.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Je voudrais vous dire un mot.
Ben, Hoax seninle biraz konuşmak istiyorum.
On veut avoir une petite discussion avec toi, Hoax.
Kusura bakma. Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Excusez-moi, j'ai à vous parler.
Cox suyu kapatabilir misin? Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Cox, vous pouvez fermer le robinet?
Vincent, yatağıma kadar yardım et. Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Vincent, aide-moi à me recoucher.
Mümkünse seninle biraz konuşmak istiyorum.
s'il vous plaît.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Je veux te parler.
Seninle biraz konuşmak istiyorum, Junuh.
Merci. J'aimerais te parler.
Gel, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Viens voir, mon pote, je veux te parler.
Donna, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Donna, il faut que je te parle une seconde.
Acemi, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Gamine, tu prends note?
Seninle biraz konuşmak istiyorum. Bir arkadaş olarak, anlarsın ya.
Fran il faut que je te parle, en ami.
Buraya gel. Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Assieds-toi, je voudrais te parler deux minutes.
Dinle, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Il faut que je vous parle.
seninle biraz konuşmak istiyorum.
II faut que je vous parle.
Ciddi olalım artık. Seninle biraz konuşmak istiyorum Linguini.
J'aimerais qu'on discute, Linguini, dans mon bureau.
Norbit, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Il faut que je te parle une seconde.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Je veux juste discuter un peu.
Harper, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Harper, j'ai besoin de te parler.
Seninle biraz konuşmak istiyorum. Uh-Oh.
Il faut que je te parle de quelque chose.
FBI. Seninle biraz konuşmak istiyorum. FBI.
Je veux vous dire un mot.
Seninle biraz konuşmak istiyorum Gabriel.
Gabriel, je voudrais un peu discuter avec toi.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Je veux parler.
Nina, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Nina, j'aimerais te dire deux mots.
Ve dersin ki ; "Will, seninle biraz konuşmak istiyorum."
"Will, tu m'accordes un moment."
Seninle biraz... konuşmak istiyorum.
J'aimerais vous voir un moment.
Gel, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Viens, je veux te parler.
- Gel biraz, seninle konuşmak istiyorum.
Viens! J'ai à te parler.
Benimle gel biraz. Seninle konuşmak istiyorum.
Viens marcher avec moi, j'aimerais te parler.
Seninle biraz bu sorunlar hakkında konuşmak istiyorum.
Et serait heureux de vous aider à les résoudre.
Seninle biraz oturup konuşmak istiyorum.
Bonjour. J'aimerais beaucoup avoir une discussion avec toi.
Seninle biraz yalnız konuşmak istiyorum.
J'aimerais vous parler en privé.
Fırsatın olunca, seninle senaryom hakkında biraz daha konuşmak istiyorum.
- J'espère qu'on pourra reparler de mon scénario... - Veuillez quitter la zone. Veuillez quitter la zone.
Randy, Seninle biraz özel olarak konuşmak istiyorum.
Randy, je dois te parler d'un truc... personnel.
Lucy, dur biraz. Seninle konuşmak istiyorum.
Attends, je voudrais te parler.
J.D. dur biraz, seninle konuşmak istiyorum.
- Attends, J.D, je veux te parler.
Aslında, seninle Charlie hakkında biraz konuşmak istiyorum, sorun değilse.
En fait, je suis venu vous parler de Charlie, si vous permettez.
Seni aramam biraz garip, ama seninle konuşmak istiyorum, sana bir şey söylemek istiyorum.
Ca fait bizarre de t'appeler, mais... Il faut que je te parle, j'aimerais te dire quelque chose.
Biraz duygusal davrandım ama sakinleşmek için epey vaktim oldu ve seninle bazı hususlar hakkında konuşmak istiyorum.
J'ai été un peu trop émotif. Mais j'ai eu le temps de me calmer et j'aimerais te parler de mes idées.
Biraz kendimi tazeleyeceğim, ama seninle teorin hakkında konuşmak istiyorum.
Je vais me faire une beauté. J'ai envie de continuer à parler de votre théorie.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
On va avoir une petite conversation, toi et moi.
seninle biraz konuşabilir miyim 42
seninle biraz konuşabilir miyiz 33
konuşmak istiyorum 121
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle biraz konuşabilir miyiz 33
konuşmak istiyorum 121
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47