Uzun zaman önceydi перевод на французский
1,305 параллельный перевод
Tanrım! Bu çok uzun zaman önceydi. Biliyorum.
- J'ai l'impression que ça remonte à une éternité
Bak, bu çok uzun zaman önceydi, tamam mı?
Ça fait longtemps.
Ama uzun zaman önceydi.
J'avais cinq ans.
O uzun zaman önceydi.
Il y a longtemps.
- Uzun zaman önceydi. - Tanrım. David.
C'était il y a longtemps.
Bu çok uzun zaman önceydi, ve o zamandan sadece bir tane Düzen Efendisi kaldı.
Ca fait bien longtemps. Seul un Seigneur de l'époque vit encore.
O kadar uzun zaman önceydi ki!
- Je sais plus.
Çok uzun zaman önceydi, hatırlamıyorum.
Ca fait longtemps...
Haklısın, çok uzun zaman önceydi.
Tu as raison, c'était il y a longtemps.
- Uzun zaman önceydi Niobe.
Il y a bien longtemps.
Ama bu uzun zaman önceydi.
Longtemps auparavant.
Uzun zaman önceydi.
Ça date d'il y a un moment.
Uzun zaman önceydi.
- C'était il y a longtemps.
Uzun zaman önceydi.
Y a si longtemps.
bu uzun zaman önceydi. bizler onların topraklarını çalmadan önceydi. onları öldürmeden önceydi. geleneklerini ve dillerini kaybetmeden önceydi.
C'était il y a longtemps... avant que nous ayons volé la plupart de leurs terres, tué la plupart d'entre eux et parqué les autres dans des réserves.
Yapmıştım ama uzun zaman önceydi.
Peut-etre, iI y a longtemps.
Bu uzun zaman önceydi.
- C'était... C'était il y a si longtemps.
Uzun zaman önceydi.
C'était il y a longtemps.
Tabi bütün bunlar uzun zaman önceydi.
Enfin, c'est révolu.
Bu çok uzun zaman önceydi John, çok uzun zaman önce.
- Il y a très longtemps. - Très longtemps.
Uzun zaman önceydi bu tarafta.
Il y a longtemps... Dans le quartier Subaru, vous dites? C'est écrit trop petit pour moi.
Evet, sanırım birşeyler hatırlıyorum, ama çok uzun zaman önceydi.
Oui, je crois que ça me dit quelque chose, mais c'était il y a si longtemps.
O uzun zaman önceydi.
C'était il y a longtemps.
Bu çok uzun zaman önceydi.
Ça fait longtemps.
- Çok uzun zaman önceydi, dostum.
- Comme le temps passe.
O kadar uzun zaman önceydi ki hatırlamıyorum bile.
Ça fait un bail, j'ai tout oublié.
Hey çocuklar, 1776 çok uzun zaman önceydi.
1776 est-il y'a si longtemps.
O kadar uzun zaman önceydi ki bence artık bir ilgisi kalmamıştır benimle.
C'est si loin de nous, c'est pourquoi je pense que vous ne ferez rien avec moi.
San Diego çok uzun zaman önceydi.
San Diego, c'était il y a longtemps.
Bu çok uzun zaman önceydi.
C'était il y a longtemps.
Uzun zaman önceydi.
Il y a longtemps.
Benim balayım, o kadar uzun zaman önceydi ki...
Ma lune de miel, c'était il y a si longtemps...
Uzun zaman önceydi.
Ça fait un sacré bout de temps.
Bunu konuşmak zorunda değiliz. Uzun zaman önceydi.
Inutile d'en parler, ça fait si longtemps.
Uzun zaman önceydi. Bir önemi yok.
Ca n'a pas d'importance.
Şey, bir müddet onu takip ettim ama bu uzun zaman önceydi.
Je l'ai draguée un moment, il y a longtemps.
Uzun zaman önceydi.
C'était il y a si longtemps.
O uzun zaman önceydi. Şimdi ise farklıyız.
C'est vieux, on a beaucoup changé.
- Bunun hakkında bir kitap okumuştum. - Ama uzun zaman önceydi, unuttum.
J'ai lu un livre sur elles, mais c'était il y a longtemps, et j'ai oublié maintenant.
- Çok uzun zaman önceydi Pa Da.
C'était il y a longtemps.
Uzun zaman önceydi... küçük çocuklardık.
C'était il y a bien longtemps, et nous n'étions que des enfants.
Uzun zaman önceydi. Hatıralar değişiyor.
Les souvenirs s'estompent avec le temps.
- Bu uzun zaman önceydi.
- Il y a longtemps.
Neyse, bunlar çok uzun zaman önceydi.
C'était il y a longtemps.
Uzun zaman önceydi ama onu çok iyi hatırlıyorum.
C'était il y a longtemps mais je m'en rappelle clairement.
Bu çok uzun zaman önceydi.
C'était il y a très longtemps.
Uzun zaman önceydi.
Ca fait longtemps.
Çok uzun zaman önceydi.
C'était il y a si longtemps.
O uzun zaman önceydi.
- Y a longtemps.
Birbirimizi zaten bir kez kaybetmistik, bu 13 yil onceydi, bu yuzden belki tekrar birbirimizi bulabiliriz... Biliyorum 13 yil uzun bir zaman, fakat tekrar bir 13 yil gecse bile, onu tekrar gordugum an yine mukemmel olacaktir... ve 13 yildan sonra hala onu gormemissem
Nous nous sommes déjà perdu une fois, et c'était il y a 13 ans, alors peut-être que nous nous retrouverons encore... 13 ans c'est long, mais même après 13 ans de plus, ce sera magnifique de la revoir...
- Uzun zaman önceydi efendim.
- C'était il y a longtemps, Monsieur.
uzun zaman oldu 409
uzun zaman önce 180
uzun zaman 39
uzun zamandır 69
uzun zamandır görüşmedik 21
uzun zaman olmuştu 17
uzun hikaye 160
uzun hikâye 43
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun zaman önce 180
uzun zaman 39
uzun zamandır 69
uzun zamandır görüşmedik 21
uzun zaman olmuştu 17
uzun hikaye 160
uzun hikâye 43
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun boylu 135
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
uzun mu 25
uzun bir zaman 22
uzun bir gündü 31
uzun süre 24
uzun bir süre 39
uzun yıllar önce 20
uzun bir yolculuktu 18
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
uzun mu 25
uzun bir zaman 22
uzun bir gündü 31
uzun süre 24
uzun bir süre 39
uzun yıllar önce 20
uzun bir yolculuktu 18
uzun bir gün oldu 24
uzun vadede 18
uzun sürdü 29
uzun sürmeyecek 111
uzun saçlı 19
uzun sürmesin 28
uzun sürmez 287
uzun sürebilir 18
uzun süredir 23
uzun sürer mi 29
uzun vadede 18
uzun sürdü 29
uzun sürmeyecek 111
uzun saçlı 19
uzun sürmesin 28
uzun sürmez 287
uzun sürebilir 18
uzun süredir 23
uzun sürer mi 29