Yapmam gereken işler var перевод на французский
389 параллельный перевод
Bay Cobb, Iütfen kaba olduğumu düşünmeyin, ama yapmam gereken işler var.
M. Cobb, ne me croyez pas impoli... mais j'ai énormément à faire.
Çok naziksiniz, ama şehirde yapmam gereken işler var.
Merci, mais j'ai mille choses à faire.
Bu adamlarla yapmam gereken işler var.
Excuse-moi. J'ai à faire avec eux. Attends-moi à l'hôtel, ce ne sera pas long.
Yapmam gereken işler var.
J'ai plusieurs tâches à faire.
Charles, özür dilerim yapmam gereken işler var.
Charles, je regrette. Je dois accomplir mon devoir.
- Şimdi yapmam gereken işler var, Bay Todd.
- Je dois aider aux corvées, M. Todd.
- Yapmam gereken işler var.
- J'ai beaucoup de travail. - Aller, Sidney.
Mahsuru yoksa yapmam gereken işler var.
J'ai du travail.
Ondan değil. Yapmam gereken işler var sadece. ... ilgilenmem gereken işler.
Je viens juste de réaliser qu'il y a un certain nombre de choses dont je dois m'occuper rapidement.
Şimdi izninle yapmam gereken işler var.
À présent, si vous voulez m'excuser. J'ai des choses à faire.
Yapmam gereken işler var ama teşekkür ederim.
J'ai des choses à faire.
Bana yapmam gereken işler var, biliyorsun zaten söylemiştim sana.
Papa, j'ai à faire, pas de blagues.
Yapmam gereken işler var.
J'ai du boulot, bébé.
- Yapmam gereken işler var.
Mon travail.
Yapmam gereken işler var yavrum.
J'ai à faire, ma chérie.
Yapmam gereken işler var!
- Je n'ouvre pas.
Müsaadenizle, yapmam gereken işler var. Program birazdan başlayacak.
Excusez-moi, je crois que le morceau va commencer,
Yapmam gereken işler var.
J'ai des affaires qui m'attendent.
- Yapmam gereken işler var.
Fonce. Non. J'ai des trucs à faire.
Şey, yiyip kalkmış gibi olacağım ama evde yapmam gereken işler var, o yüzden -
Je dois y aller. J'ai du boulot qui m'attend chez moi.
- Yapmam gereken işler var.
- J'ai du travail.
Yapmam gereken işler var.
Allez, vous me mettez en retard dans mon travail.
Önümüzdeki birkaç gün yapmam gereken işler var ve merak de ettim acaba sen...
J'ai beaucoup à faire pendant 2 ou 3 jours et je me demande si vous...
Yapmam gereken işler var.
Mon boulot.
Yapmam gereken işler var anlamıyor musun?
J'ai du boulot, tu comprends pas?
- Evde yapmam gereken işler var.
- J'ai des trucs à faire chez moi.
Barbara, yapmam gereken işler var.
Barbara, j'ai du travail.
- Odamda yapmam gereken işler var.
- J'ai un truc à faire.
Ve şimdi, yapmam gereken işler var.
Et pour l'instant, j'ai du travail.
Yapmam gereken bazı işler var.
J'ai un travail à terminer.
Şimdi, yapmam gereken daha ciddi işler var.
Et maintenant j'ai plus sérieux à faire.
Hayır, Bu akşam yapmam gereken işler var.
Ce que je dois faire doit être fait cette nuit.
Gemilere binene kadar beni fazla görmeyeceksiniz çünkü yapmam gereken bazı işler var. Yanıma gelmekten çekinmeyin lütfen.
Vous me verrez peu avant l'embarquement car je dois rattraper mon retard, mais n'hésitez pas à me déranger.
Yorulduğunuzu biliyorum ama önce yapmamız gereken işler var.
Je sais que vous avez tous besoin de repos, mais d'abord, les corvées.
Burada yapmam gereken bazı işler var da.
J'ai des choses à faire ici, tu comprends?
Yapmam gereken bazı işler var.
J'ai encore à travailler.
Affedersiniz. Yapmam gereken işler var.
J'ai du travail.
- Yapmam gereken daha önemli işler var.
- J'ai des choses plus importantes à faire.
Her neyse, yapmamız gereken önemli işler var.
Quoi qu'il en soit, un travail important nous attend.
Yapmamız gereken işler var tatlım.
Nous devons finir notre travail.
Yapmam gereken önemli işler var.
J'ai des choses importantes à finir.
Yapmamız gereken işler var.
On est pressé, alors magne-toi.
Bak, Elaine, yapmam gereken bazı işler var ve ne zaman gelebilirim, hiç bilmiyorum.
Ecoute, Elaine... j'ai un truc à faire, ce soir. Je ne peux pas, et je ne sais pas quand je pourrai.
Yapmamız gereken işler var.
- Le nôtre non plus.
Yapmam gereken bazı işler var, sonra gelip seni kulüpten alırım.
J'ai des trucs à faire et ensuite je passerai te chercher au club.
Yapmam gereken bazı işler var da.
J'ai quelques petites choses à régler.
Yapmam gereken önemli işler var.
Tu me surprends.
Gidelim. Yapmamız gereken işler var.
Partons.
Şu Anselmo olayında yapmam gereken işler var aslında.
Mais, oui, j'ai une minute.
- İzninizle, yapmamız gereken işler var.
Vous bossez ici?
- Bırak beni yapmam gereken işler var.
- J'ai du boulot!
yapmam gereken bir şey var 27
yapmam gerekeni yaptım 16
yapmam gereken bir iş var 17
yapmam gereken şeyler var 19
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmam gerekeni yaptım 16
yapmam gereken bir iş var 17
yapmam gereken şeyler var 19
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmayın 745
yapmalıyız 39
yapma ama 158
yapmaz 37
yapmazsan 25
yapmamalısın 52
yapmayacaksın 53
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmayın 745
yapmalıyız 39
yapma ama 158
yapmaz 37
yapmazsan 25
yapmamalısın 52
yapmayacaksın 53
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapma be 35
yapmam 83
yapma bunu 151
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapmak zorundayım 47
yapma be 35
yapmam 83
yapma bunu 151
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50