Çekil dedim перевод на французский
208 параллельный перевод
Çekil dedim.
J'ai dit au travail!
Çekil dedim sana! Çekil dedim sana! Çekil şuradan.
C'est moi qui donne les ordres.
- Geri çekil dedim.
- J'ai dis en arrière!
Kapa çeneni! Kenara çekil dedim.
Je t'ai dit de dégager.
- Bırak geçeyim! Çekil dedim!
Tu te prends pour le roi de ce château!
Sana gözümün önünden çekil dedim.
Je vous ai dit de disparaître.
Geri çekil dedim!
Je vous prie de reculer.
Haydi, çekil dedim.
Lâche-moi! Allez, lâche-moi!
Biraz geri çekil, olur mu? Larry, çekil dedim!
Y a des gens qui passent, pauvre cul!
Sana geri çekil dedim. Sakin ol.
Bas les pattes!
Dikkat et! Sana çekil dedim!
Recule tout de suite.
Çekil dedim.
Pousse-toi de là.
Çekil dedim!
Va t-en! Va t-en!
Kenara çekil dedim!
Écartez-vous!
Çekil dedim!
Magne-toi, j'ai dit!
- Pencereden çekil dedim- -
- J'ai dit, éloignez-vous...
Çok geç kaldın. Geri çekil dedim.
Je vous ai dit de reculer.
- Geri çekil dedim!
Reculez, j'ai dit!
Çekil dedim!
Je vous ai dit de reculer!
- Yolumdan çekil dedim!
- Je t'ai dit de dégager!
Çekil! Çekil dedim!
Dégagez le passage!
Çekil dedim! Oh olsun!
Dégage!
Leo, çekil dedim.
Hey! Leo!
Çekil dedim.
Partez.
Sana arabanın yanından çekil dedim.
Hé, vous! Levez-vous!
Geri zekalı mısın? Sana hemen o arabanın yanından çekil dedim.
Eunuques, laissez la bagnole!
- Çekil dedim.
- Je m'en charge.
Çekil dedim...
J'ai dit...
Geri çekil dedim!
Je vous ai dit de ne pas approcher.
Geri çekil dedim!
J'ai dis n'avancez pas!
Geri çekil, geri dedim...
Vous, reculez. J'ai dit...
- Sana yana çekil dedim kara derili tüysüz Mohawk!
Oh, le cheval!
Bu benim arabam dedim sana, çekil yolumdan.
- Trouves-en un autre. C'est mon chariot, alors dégage.
Geri çekil, dedim bayım!
Tirez-vous!
- Çekil borusu, dedim!
- Sonne la retraite!
Sana çekil aradan dedim.
J'ai dit : barre-toi!
Geri çekil, dedim.
Recule putain!
Çekil yolumdan dedim.
Dégage!
- Çekil dedim!
- Dégage!
Sana oradan çekil dedim.
Tire-toi!
Sana bir bot bul dedim, ve sen ne buldun? Lanet yolumdan çekil!
Je t'avais dit un bateau, et c'est tout ce que tu me trouves.
Bekir çekil yolumdan dedim sana, işime karışma!
Bekir, pousse toi! T'as pas besoin de venir.
Çekil gözümün önünden dedim.
Je vous dis de ficher le camp.
- Geri çekil, dedim!
Qui a fait ce feu de joie?
Çekil dedim.
Dégage!
- Çekil yolumdan dedim!
- Dégage!
Sana geri çekil, dedim!
J'ai dit : éloignez-vous!
Geri çekil dedim pislik.
Recule, connard!
Geri çekil. Giremezsin dedim! Çekil yolumdan!
J'ai épousé le fils de votre prédécesseur.
Geri çekil, dedim.
J'ai dit, reculez!
Çekil dedim!
Dégage.
dedim 2548
dedim ki 533
dedim sana 45
dedim ya 211
dedim mi 23
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
dedim ki 533
dedim sana 45
dedim ya 211
dedim mi 23
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil şurdan 21
çekil git 52
çekil üzerimden 43
çekil oradan 127
çekilsene 20
çekil üstümden 70
çekil yoldan 93
çekil be 21
çekil yolumdan 362
çekilin yoldan 150
çekil git 52
çekil üzerimden 43
çekil oradan 127
çekilsene 20
çekil üstümden 70
çekil yoldan 93
çekil be 21
çekil yolumdan 362
çekilin yoldan 150