Çok güzel bir fikir перевод на французский
133 параллельный перевод
Çok güzel bir fikir.
Pas mal.
Çok güzel bir fikir derim.
Une très bonne idée.
Bu çok güzel bir fikir Jim.
C'est une merveilleuse idée.
Çok güzel bir fikir. Son zamanlarda senden duyduğum en güzel cümleydi.
C'est la meilleure idée que tu aies jamais eue, mère.
Bence bu çok güzel bir fikir.
C'est une bonne idée.
Bu çok güzel bir fikir.
C'est une bonne idée.
Bu çok güzel bir fikir!
Quelle idée adorable!
- Teşekkürler Peder, çok güzel bir fikir.
Merci, mon Père. Cette offre généreuse...
Size yardım edecek çok güzel bir fikir geldi aklıma.
J'ai trouvé un bon moyen de vous aider. Vraiment?
Çok güzel bir fikir.
C'est une très bonne idée.
Çok güzel bir fikir.
Je pense que c'est une bonne idée.
Oh, çok güzel bir fikir, özellikle böyle bir evde. Her şey çok değerli görünüyor.
Excellente idée, surtout pour une maison de cette valeur.
Evet, bu çok güzel bir fikir.
Bonne idée.
Benim için ona bir şey söyler misiniz? Kendisini öldürmenin çok güzel bir fikir olduğunu, ama benim oraya gitmem için biraz beklemesini söyleyin.
Dites-lui que je veux bien qu'elle pense à se suicider, mais qu'elle doit attendre que j'arrive.
Çok güzel bir fikir.
Très bonne idée, Oui, c'est bien,
Bana bak şıllık, bu çok güzel bir fikir Tamam mı?
Putain, c'est une bonne idée.
Troy'un yerine gidelim. Çok güzel bir fikir.
Exactement, que faisait Marcy quand elle a perdu sa bague dans votre...
Yarın kuracağım. Kesinlikle çok güzel bir fikir.
Excellente suggestion.
Bu çok güzel bir fikir.
Très bonne idée!
Bu çok güzel bir fikir.
Excellente idée.
- Çok güzel bir fikir efendim, hemen bir plan yapar, sizi ararız efendim.
Nous mettrons en place le plan d'urgence.
Çok güzel bir fikir.
- Très bonne idée.
Ayrıca sanırım şifreli kanal programları için çok güzel bir fikir daha geldi aklıma.
Et je pense avoir encore une autre de mes supers idées pour le câble TV.
- Olur, Çok güzel bir fikir. - Eğer yardıma ihtiyacın olursa, söylemen yeter.
- Super, je t'aiderai si tu veux.
Çok güzel bir fikir Jo.
ça me semble être une excellente idée.
Valla bu çok güzel bir fikir ve normalde olsa yapardım ama Hugh'la aramız biraz bozuldu.
C'est une excellente idée, je l'aurais fait avec plaisir, mais Hugh et moi, on est un petit peu en froid.
Çok güzel bir fikir : Köpek sağır, adam kör.
Quelle bonne idée, un chien sourd pour des aveugles.
Çok güzel bir fikir. Bu benim emlak sınavım.
Bonne idée.
Onu meydanda dolaştırmak çok güzel bir fikir.
Et quelle extraordinaire idée, cette promenade autour du square.
Çok güzel bir fikir Chef.
- Excellente idée, Chef! - Quoi?
Çok güzel bir fikir.
Une si bonne idée.
Çok güzel bir fikir, Preston.
Riche idée. Merci, Preston.
Bu çok güzel bir fikir.
C'est une excellente idée.
Çok güzel bir fikir, ama bugün tamamen doluyum.
Ca a l'air génial. C'est juste que je n'ai pas un moment de libre aujourd'hui.
Bekleyin çocuklar, Aklıma çok güzel bir fikir geldi.
Les mecs, je viens d'avoir une idée géniale.
Hey, bu çok güzel bir fikir.
Hey. C'est une super idée.
Bu çok güzel bir fikir.
C'est une très bonne idée.
Bu çok güzel bir fikir.
- C'est une merveilleuse idée. - Oui! Oui!
Arkadaşlar, komşular ve akrabalar "Bu çok güzel bir fikir" demeye başladılar...
Amis, voisins et proches se sont dit. ; " Hé, c'est une bonne idée.
Çok güzel bir fikir- -
J'ai une super idée pour...
Çok güzel bir fikir..
C'est une idée géniale.
Bu yüzden, bu sene Pantherama'nın parti kısmını bir kaç öğrenciye bırakmanın çok güzel bir fikir olacağını düşündüm.
J'ai donc pensé à une chose géniale : que deux étudiantes s'occupent du spectacle du Pantherama.
Çok güzel bir fikir.
Cette idée me plaît.
Bence bu çok güzel bir fikir.
- Très bonne idée.
- Çok iyi bir fikir. - Güzel.
- très bonne idée.
Çok güzel bir fikir.
Ton idée est géniale.
Odadaki herkes havalı, güzel ve otuz yaşının altındaydı birden tekeşlilik çok acayip bir fikir gibi göründü.
Dans une salle où tout le monde était beau et cool et avait moins de 30 ans... la monogamie semblait soudain une notion désuète.
Yine de tüm bunlardan sonra biraz mutluluğu hakettiğini düşün müyor musun? Muhtemelen bu iyi bir fikir değil. Çok güzel kokuyorsun.
Et tu ne crois pas... qu'après tellement de temps, tu mérites un peu de bonheur? C'est pas vraiment une bonne idée.
- Çok güzel bir fikir.
- Bonne idée. - Merveilleux, j'appelle tout le groupe.
Çok güzel bir fikir, çok orijinal.
Bonne idée!
Bunlar Tiny ve "Sevgi Sürücüleri" olmalı. Bir yığın hapçı motorsikletlinin bir araya toplanması ve asil amaçlar için dumanlanmaları çok güzel fikir.
L'idée d'un groupe de motard crétins se réunissant... et ils essayent de suivre une sorte d'appel.
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44