Çok sevimlisin перевод на французский
165 параллельный перевод
Maymun adam değilsin Alan, ama çok sevimlisin.
Vous n'êtes pas un homme des cavernes, mais vous êtes adorable.
Çok sevimlisin.
Vous êtes gentil.
John, çok sevimlisin.
John, vous êtes adorable.
Çok sevimlisin. Gel buraya.
Tu es mignonne!
Çok sevimlisin.
T'es beau gosse, tu sais.
Çok sevimlisin.
Tu es gentille.
Çok sevimlisin fakat aramızda bir ilgi olduğundan emin değilim.
Je ne suis pas sûre de vouloir développer quelque chose entre nous.
Çok sevimlisin de ondan.
Parce que t'es charmant, voilà pourquoi.
Çok sevimlisin.
Bel Apollon.
Çok sevimlisin.
Vachement adorable.
Her zamanki gibi çok sevimlisin.
Charmante... jusqu'à la fin!
Çok sevimlisin.
- Tu es très sympathique, Kermit.
İşte vadideki en iyi yerler. Çok sevimlisin...
- Les meilleures places pour la course.
- Bence çok sevimlisin.
- Je te trouve mignonne.
Yani, çok sevimlisin.
Je veux dire, vous êtes ravissante.
Çok sevimlisin.
Charmante.
Güldüğün zaman çok sevimlisin.
Quand tu souris, tu es encore plus belle.
Çok sevimlisin.
Tu es vraiment gentil.
Yine çok sevimlisin.
Voilà, encore sympathique!
Ve çok sevimlisin...
Et une fille merveilleuse...
Sen de çok sevimlisin, evet ne yapıyoruz?
Vous êtes mignon aussi. Alors que voulez-vous?
- Ben de Beverly'im, çok sevimlisin.
- Moi, c'est Beverly, et tu es adorable.
Geoffrey bu kılığınla çok sevimlisin.
- Tu aimes tellement te deguiser.
Gerçekten çok sevimlisin, Flo.
Vous êtes très mignonne, Flo.
Sen çok sevimlisin.
Tu es mignon.
Çok sevimlisin!
Tu es trop mignon.
Sen çok sevimlisin... Ve karmaşıksın.
Parce que tu es adorable et... compliqué.
Çok sevimlisin. Ne?
- Tu es si mignonne.
Evet. Kim dedi aptal bakışlısın diye, Sen çok sevimlisin.
Et qui a dit que tu étais stupide.
Hey, çok sevimlisin.
T'es plutôt mignon.
Çok sevimlisin. Teşekkürler.
- Oh, vous êtes adorable!
- Çok sevimlisin.
- Vous êtes adorable.
Çok sevimlisin.
Tu es si mignon.
Çok sevimlisin.
T'es mignon.
Çok sevimlisin.
Quoi? Rien.
- Çok sevimlisin.
- Vous êtes plus belle que moi.
Çok sevimlisin.
Tu es joli.
Sen çok sevimlisin Ram.
Tue s très gentil Ram!
Senden hiçbir şey istemiyorum. Yani demek istediğim, çirkin sayılırsın ama çirkin olduğun kadar da sevimlisin. Bence çok tatlı birisin.
Je ne veux rien de toi, car tu es trop bien
Yengeç gibi yürüsen de ondan çok daha sevimlisin.
Vous marchez comme un crabe, mais vous êtes plus jolie.
Çok sevimlisin.
[Rires] Tu es mignon.
Evet, çok sevimlisin.
Tu es très mignon.
Çok aptal görünürdün hep... ama şimdi oldukça sevimlisin.
Toi, tu étais un peu bêta... Tu es devenu très mignon.
- Çok sevimlisin.
Que tu serais si gentil.
Seninle fazla vakit geçirmediler sen çok komik ve sevimlisin.
Elles ne te voient jamais, et tu es si drôle et mignon.
İnan bana, sen çok tatlı, zeki ve sevimlisin.
Crois-moi, tu es adorable, intelligente et charmante.
Yanlış anlama, sen de sevimlisin ama Andy çok ateşli. Andy çok ateşli.
Andy est vraiment sexy.
Çok sevimlisin.
Vous êtes charmante.
Çok sevimlisin.
Tu es mignon.
Ama sen daha önce çıktığı o salaktan çok daha sevimlisin.
Tu es plus mignon que le taré qu'elle voyait.
çok sevimlisin.
Tu es tellement jolie.
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok sakin 32
çok sevinirim 68
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok sakin 32
çok sevinirim 68
çok severim 65
çok şanslısın 138
çok sağolun 79
çok sıkıcısın 19
çok şirinsin 33
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok şaşırdım 153
çok safsın 39
çok susadım 64
çok şanslısın 138
çok sağolun 79
çok sıkıcısın 19
çok şirinsin 33
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok şaşırdım 153
çok safsın 39
çok susadım 64