Çok şükür перевод на французский
2,057 параллельный перевод
Çok şükür. Günaydın.
Bonjour.
- Ve senin yaşında. Çok şükür.
Et de ton âge, enfin.
Çok şükür buradasınız.
Dieu merci vous êtes la!
Çok şükür buradasınız.
Dieu soit loué, vous voilà!
Ama çok şükür Mia, sen yıllar boyu gay olduğunu yalanlayıp da sonradan eve geldiğinde başka bir erkeğe çaktığını gördüğün bir gay ile evlenmedin.
On espère, Mia, que t'as pas épousé un gay refoulé que tu retrouveras un jour en train de tringler un mec.
Çok şükür.
Baroukh Hachem.
Çok şükür. Hiçbir şey bilmiyordum. Üzgünüm.
Ecoute, je ne savais pas..., je suis désolé, comment tu vas?
Çok şükür annem ve ailesi küçük yanıklarla kurtulmuşlar.
Par chance, les brûlés ne l'ont été que légèrement.
Çok şükür.
Dieu merci.
Çok şükür.
Dieu soit loué.
- Çok şükür. Sen olmazsan ben de kabul etmezdim.
- Merci mon dieu, parce que je ne l'aurais pas fait sans toi ;
Çok şükür sen de kaçmışsın.
Dieu merci, tu as pu t'échapper.
- Değilim tabii çok şükür!
- Dieu merci.
Çok şükür iyisin!
De grâce, tu es sain et sauf!
Çok şükür yahu. Bir haftadır eve bile gitmedim.
Je ne suis pas rentré depuis une semaine.
- Çok şükür.
- Tant mieux.
- Çok şükür, merhaba tatlım. - Merhaba.
- Hé, chérie.
Çok şükür sana da kalmamış.
Une chance que ce n'est pas non plus à vous.
Çok şükür, belasız bir gün olacağa benziyor.
Et il semblerait que ce soit calme, aujourd'hui.
Çok şükür ki Ash'in, yarışmayı sabote edip ava katılmamızı sağlayacak yeterli oy için yaltaklanacağımız tek bir oyunu var.
Les aspirants n'ont que ce moment pour s'attirer des faveurs, saboter la concurrence et gagner assez de votes pour la chasse.
Çok şükür yeni arkadaşınla işler yolunda gidiyor.
Ça se passe bien avec ton ami?
Çok şükür her gün bugünkü gibi olmuyor.
Dieu merci, ces journées-là sont rares.
Çok şükür döndünüz.
Je suis content de vous revoir.
Çok şükür Kraliçe ile yemek yiyorlar.
et, hallelujah, ils dînent avec la Reine.
Çok şükür küçük fingirdeğim.
Enfin, ma petite espiègle.
Geldiler çok şükür.
Oh mon dieu, ils sont de retour.
Çok şükür. Ben kokuyorum sandım.
Je croyais que c'était moi!
- Çok şükür.
Bien.
- Çok şükür..
- Dieu merci!
- Firuzan abla. Ay çok şükür.
Finalement.
Çok şükür kurtulduk!
Grâce à dieu nous sommes sauvés.
Çok şükür! Allah!
Allah!
- Çok şükür.
Dieu merci.
Çok şükür geldiniz! Onları çıkartabilmek için kendimi yırtıyorum.
Vous voilà.
Çok şükür ki yaşım arttıkça kendiliğinden düzeldi.
Ça a disparu en grandissant, heureusement.
Çok şükür, uzun zamandır kaynanan değilim.
Dieu merci, ça fait un bout de temps que je ne suis plus ta belle-mère.
Çok şükür, çünkü aksi halde durumum çok vahim olurdu.
Ce qui est un soulagement car si c'était le cas je saurais que j'ai touché le fond.
- Çok şükür. Bırak beni.
Lâchez-moi!
Myka! Çok şükür.
Louée soit la Déesse.
- Evet, çok şükür ki yerinde.
Oui, Dieu merci.
Çok şükür ki o makine her şeyi havaya uçurmadı. Uçurabilirdi de.
Dieu merci, cet appareil ne nous a pas tous tués, ça aurait pu.
Çok şükür. Scott, tüm kamp seni arıyor.
Bon sang, toute la base vous cherchait.
Çok şükür hala tımarhanedeyim.
Je suis toujours à l'asile.
Çok şükür ki kararları Hesselboe vermiyor.
Sauf que Hesselboe ne peut pas tout décider.
Greg, vurulduğum gün, yani Izzie'nin doğduğu gün çok şükür, şansım varmış ki kurtuldum meğersem, her şey pamuk ipliğine bağlıymış ve aileme bir söz verdim.
Ce jour-là, on m'a tiré dessus, Izzie est née, j'ai pensé que j'avais de la chance... et que c'est facile de tout perdre, et je leur ai promis.
Olayı radyodan duydum da çok şükür ki artık görevde değildin dedim yani öyle sanıyordum, ama onlar aklıma gelince de, iyi ki gitmişsin dedim.
Quand je l'ai entendu à la radio, j'ai prié... pour que t'y sois pas, mais... Tant mieux pour eux, tu y étais.
- Çok şükür.
- Dieu merci.
Çok şükür!
Quel soulagement!
Tanrı'ya çok şükür ki hetero değilim.
Allez, viens!
Çok sükür, tanidigim birisi var.
Heureusement, j'ai quelqu'un.
Evet. Çok şükür kurtulduk.
Bon débarras.
şükürler olsun 533
şükür 27
şükürler olsun tanrım 22
şükürler olsun ki 23
şükür ki 19
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok sağol 164
şükür 27
şükürler olsun tanrım 22
şükürler olsun ki 23
şükür ki 19
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok sevinirim 68
çok severim 65
çok sakin 32
çok şanslısın 138
çok sağolun 79
çok sıkıcısın 19
çok şirinsin 33
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok sevinirim 68
çok severim 65
çok sakin 32
çok şanslısın 138
çok sağolun 79
çok sıkıcısın 19
çok şirinsin 33