Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ç ] / Çok sevindim

Çok sevindim перевод на французский

5,652 параллельный перевод
Sizin adınıza çok sevindim, sizin 30. yıIdönümünüz.
- Bonsoir. Je suis heureuse pour vous. C'est votre 30e anniversaire de mariage?
İyi olduğuna çok sevindim.
Tu vas bien, c'est le principal.
Sonunda beni aramana çok sevindim.
Je suis heureuse que tu aies finalement appelé.
- Çok sevindim oğlum.
- Je suis si heureuse.
Yeniden aramıza dönmene çok sevindim, kardeşim.
Content de te retrouver.
Çok mutlu oldum! Sesini duyduğuma çok sevindim!
Je suis tellement contente de t'entendre.
Seni bulduğuma çok sevindim.
Je suis content de vous avoir trouvée
- Seni gördüğüme çok sevindim.
Content de t'avoir vu.
Bunu anlamana çok sevindim, pis bir piyasa olduğuna eminim.
Tant mieux, si tu te débrouilles. Ce milieu est pourri.
Beğenmene çok sevindim.
Oui. Ca me fait plaisir que tu aies aimé.
Gitmeden önce sizi yakaladığıma çok sevindim.
Je suis contente de vous voir avant votre départ.
Geldiğine çok sevindim.
C'est cool que tu sois venu.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Ravie de vous rencontrer.
Beğendiğine çok sevindim.
Je suis si heureuse que tu sois content de mon travail.
İşinin başına dönebildiğine çok sevindim.
Je suis si heureuse que tu ai réussi à retrouver ton chemin vers ton bureau.
Gabriel. Burada olmana çok sevindim.
Ravi de vous voir ici.
Gelebilmene çok sevindim.
Ravie de te voir.
Çok sevindim, Veronica.
Félicitations, Veronica.
- Gelmenize çok sevindim.
Qu'est-ce que ça me fait plaisir que vous soyez tous venus.
Gelmene çok sevindim.
C'est très aimable à vous d'être venue.
- Seni seviyorum, dostum. Aranızı düzeltmenize çok sevindim.
Je suis content que tu lui aies parlé.
Gelmene çok sevindim.
Content que tu sois là.
Burada olmana çok sevindim.
- Je suis ravi que tu sois là. - Moi donc.
- Gelebilmenize çok sevindim.
- Je suis ravi que tu aies pu venir.
Charlie amcan ben, hatırladın mı? - Seni gördüğüme çok sevindim.
C'est Oncle Charlie, tu te souviens?
Senin ve damarlı çükün adına çok sevindim.
C'est bien pour toi.
Karar vermene çok sevindim, Jim.
Je suis enchanté par votre décision, Jim.
Çok sevindim.
Oh, ça me fait tellement plaisir.
Gelmene çok sevindim.
Je suis heureuse que tu sois venu.
Ama Sektörün dışında takılmaya başladığınız için çok sevindim.
mais puis-je juste dire à quel point je suis excité que vous soyiez enfin capable de trainer en dehors du secteur.
- Aman Tanrım, o olduğuna çok sevindim.
Oh, mon Dieu. Je suis si heureux qu'il soit le sien!
Evet. Şu an Susan olmadığıma çok sevindim.
Je suis tellement contente de ne pas être Susan.
Senin adına çok sevindim.
Je suis si heureuse pour toi.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Enchanté.
- Nihayet tanışabildiğimize çok sevindim.
Je suis ravie de vous rencontrer enfin.
İyileşmiş olmana çok sevindim.
Je suis soulagé de vous voir rétablie.
Çok sevindim.
Félicitations.
Aile planlaması derneğinin onun adına burs vermesine çok sevindim.
Je suis ravie que vous vouliez associer son nom à une fondation.
- Geldiğine çok sevindim.
- Je suis trop contente de te voir.
- Buraya geldiğine çok sevindim.
Je suis tellement contente que tu aies pu venir.
Kimleri görüyorum. Gelebildiğinize çok sevindim. - Merhabalar, Henry.
Ça me fait tellement plaisir que vous ayez pu venir!
- Çok sevindim.
Je suis contente!
- Gelebildiğine çok sevindim.
Contente que vous soyez venu.
- Hayır ya, gelmene çok sevindim. - Sorun değil.
Je suis content que tu sois là.
Seni ağırladığımıza çok sevindim, evlat.
Content de t'avoir ici.
Eski çalışma masası güzel durmuş orada. Atmamasına çok sevindim.
Son vieux bureau est bien ici, contente qu'il l'ait gardé.
Gerçekten çok sevindim.
Je suis très heureuse pour vous.
- Burada olmanıza çok sevindim. - Fin nerede?
Je suis si content que vous soyez là.
- Bunu duyduğuma çok sevindim.
- Oui.
- Çok sevindim.
Je suis si contente!
Burada olmanıza çok sevindim.
Je suis si soulagé de vous voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]