Şimdilik hoşça kal перевод на французский
142 параллельный перевод
Şimdilik hoşça kal, Fred, yaşlı adam.Geri geleceksin.
- Au revoir. Vous reviendrez.
Şimdilik hoşça kalın, doktor civanım.
- Au revoir, doc!
- Şimdilik hoşça kal, genç adam. - Hoşça kalın.
- Au revoir, jeune homme.
Tek başına kalmak istiyorum. Şimdilik hoşça kal.
J'ai besoin de solitude.
- Şimdilik hoşça kal, tatlım.
- Á bientôt, mon cœur.
Şimdilik hoşça kalın.
Au revoir.
- Peki. Haydi, Pola almadan önce. - Şimdilik hoşça kalın.
Viens, avant que Paula prenne la place.
Şimdilik hoşça kal.
Tchao! Bye-bye!
Şimdilik hoşça kal.
- Allez, salut! - Salut.
Şimdilik hoşça kalın, çocuklar.
Salut! Prenez soin de vous, les enfants!
Violet, şimdilik hoşça kal.
Au revoir.
Tanrım! Şimdilik hoşça kal.
J'y vais, à demain.
- Şimdilik hoşça kalın.
Au revoir.
Şimdilik hoşça kal.
Au revoir.
Ama eğer başka bir şey istiyorsan neyse, şimdilik hoşça kal.
Et si vous voulez autre chose... Bon, je vous laisse.
Şimdilik hoşça kalın Lady St. Simeon.
La Rolls-Royce jaune.
- Evet, şimdilik hoşça kalın.
- Ouais, bye maintenant.
Şimdilik hoşça kalın, hanımlar!
Au revoir, jeunes femmes!
Teşekkür ederim. Şimdilik hoşça kalın.
Merci infiniment.
- Tamam, şimdilik hoşça kal.
- Oui, à tout à l'heure.
Sana şimdilik hoşça kal demek istedim, efendim.
Je voulais vous dire au revoir.
Şimdilik hoşça kal diyorum.
Je te dis au revoir.
- Şimdilik hoşça kal.
- A toute à l'heure. - Au revoir...
- Şimdilik hoşça kal.
- Au revoir.
Şimdilik hoşça kal.
Et maintenant, adieu.
"Git" dedin işte. Şimdilik hoşça kal.
Vous avez dit : "Ce moment-là." Adieu donc!
Şimdilik hoşça kalın, enayiler.
A la prochaine, bande d'idiots.
Tatum'a söyle acele etsin. Şimdilik hoşça kal.
Dis à Tatum de se dépêcher.
Şimdilik hoşça kal..
Au revoir.
Şimdilik hoşça kalın, bayım.
Au revoir, Monsieur.
Şimdilik hoşça kal.
À bientôt.
Şimdilik hoşça kalın enayiler.
Allez les gars.
Size bütün bilgileri postayla göndereceğiz, şimdilik hoşça kalın.
Vous recevrez les infos par courrier.
Şimdilik hoşça kal, odun!
Arrivederci, têtard. Non!
Şimdilik dışarı çıktım, değil mi? Hoşça kalın millet.
Bonsoir, les potes!
İkiniz de öyle naziksiniz ki şimdilik hoşça kalın, arkadaşlarım.
Adieu.
Şimdilik hoşça kalın.
Allons, au revoir.
Hoşça kal şimdilik.
Au revoir.
Şimdilik hoşça kal, Stach.
Alors, à bientôt.
- Hoşça kal. - Şimdilik tabi!
- Hé ben, au revoir!
- Şimdilik, hoşça kalın. - Güle güle.
Au revoir.
- Şimdilik hoşça kal.
Attends!
- Şimdilik hoşça kalın millet.
Au revoir!
Şimdilik, hoşça kalın.
Salut. Au revoir.
Şimdilik, hoşça kalın. Hoşça kalın.
Merci d'être venus.
Anladığım kadarıyla bu geceyi sağ çıkaramayacak. Şimdilik hoşça kal.
Adios, maintenant.
Şimdilik hoşça kal.
Je t " embrasse. ma chérie.
Şimdilik hoşça kal, Howie.
Ciao, chéri.
Hoşça kalın, şimdilik.
Au revoir.
Hoşça kal şimdilik.
Salut... et à bientôt.
Şimdilik hoşça kal!
Au revoir.
şimdilik hoşça kalın 31
şimdilik hoşçakal 36
şimdilik hoşçakalın 16
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal de 21
şimdilik hoşçakal 36
şimdilik hoşçakalın 16
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal de 21
hoşça kal tatlım 43
hoşça kal hayatım 31
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hoşça kalın efendim 30
kalbim 98
kale 60
kalın 63
kalbi 31
kali 34
hoşça kal hayatım 31
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hoşça kalın efendim 30
kalbim 98
kale 60
kalın 63
kalbi 31
kali 34
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalıyor 28
kalk 1843
kaldırın 181
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalmadı 44
kalıyor 28
kalk 1843
kaldırın 181
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31