Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Adını bilmiyorum

Adını bilmiyorum перевод на португальский

760 параллельный перевод
Çok lezzetliler ama adını bilmiyorum.
É muito bom, e nem sequer sei o nome.
- Adını bilmiyorum.
- Não sei quem seja, senhor.
Adını bilmiyorum ama belki size ne zaman geleceğini söyler.
Não sei como se chama, mas pode ser que saiba quando é que ele volta.
Gerçek adını bilmiyorum.
Não sei o seu nome verdadeiro.
- Adını bilmiyorum.
- Nem sei o nome dele.
- Adını bilmiyorum.
- Não sei o nome dele.
Bugünden itibaren onun adını bilmiyorum.
De agora em diante, não sei o seu nome.
Adını bilmiyorum.
Eu não sei o nome dele.
Adını bilmiyorum.
Não sei o seu nome.
Onun adını bilmiyorum.
Não sei o nome daquele.
Bu şarabın adını bilmiyorum. Ama Noel boyunca bunu sağlamak mükemmel gibi görünüyor.
Major, não sei o nome deste vinho... mas parece-me o melhor... para brindarmos juntos na noite de Natal.
Onun adını bilmiyorum.
Não sei o nome dele...
Daha adını bilmiyorum.
Eu nem sei seu nome.
Adını bilmiyorum. Salondaki sersemlerden biri.
Não sei o nome dele, era um idiota no bar.
Adını bilmiyorum ama korkunç bir şey.
Não sei como o chamam, mas é algo terrível.
- Adını bilmiyorum.
- Não sei o seu nome.
Hala adını bilmiyorum.
Ainda não sei o que lhe chamar.
Adını bilmiyorum.
Nem mesmo sei como se chama.
Adını bilmiyorum.
Não sei o nome dele.
Adını bilmiyorum.
Não sei seu nome.
Adını bilmiyorum.
Não sei.
Adını bile bilmiyorum.
Nem sequer sei o teu nome.
- Korkarım adınızı bilmiyorum.
- Não sei o seu nome.
Adının Jones olduğunu biliyorum, ama nerede oturduğunu bilmiyorum.
Sei que se chama Jones, mas não sei onde vive.
Hatırlayıp hatırlamadığınızı bilmiyorum ama geçmişte Ole Andreson adında birini tutuklamışsınız.
Não sei se se lembra, mas uma vez prendeu um homem chamado Ole Andersen.
Adını bile bilmiyorum.
Nem sei como te chamas.
Ben adınızı bile bilmiyorum.
Mas eu nem sei o seu nome.
- Ama ilk adınızı bilmiyorum.
- Não sei o seu primeiro nome.
Adını bile bilmiyorum.
Nem sequer sei o seu nome.
- Adın ne bilmiyorum ama...
- Não sei como se chama...
Adınızı bile bilmiyorum. Kimsiniz?
- Quem é você?
Onun adını anımsamakta niçin bu kadar çok sıkıntı çekiyorum, bilmiyorum.
Não sei porque me custa tanto recordar o nome dela.
Korkarım adınızı bile bilmiyorum.
Receio que nem sequer sei o seu nome.
Bu arada adın neydi? Onu bile bilmiyorum.
Nem sei o seu nome.
Montez'in adını... neden seçtiğimi bile bilmiyorum.
Nem sei... por que escolhi o nome Montez.
Ve ben daha adını bile bilmiyorum.
No entanto, nem sei o seu nome.
Adını bile bilmiyorum!
Não me disse o nome.
Şey, adını bilmiyorum.
Não sei o nome dele.
Gerçek adını da, adresini de bilmiyorum.
Não sei como se chama, nem onde mora.
İki haftadır birlikteyiz ama daha adını bile bilmiyorum.
Faz quinze dias que estamos juntos. Nem sequer sei o teu nome.
- Adını henüz bilmiyorum.
- Ainda não sei o nome dela.
Adını bile bilmiyorum hala.
Nem sequer sei o seu nome.
Henüz adını bile bilmiyorum.
Eu simplesmente me defendi.
- Sana neden Napoleon adını koydum hiç bilmiyorum. - İçinde bir pezo bile yok.
Nem mesmo um mísero Peso.
Bilirsiniz ya, adını henüz bilmiyorum. "Fido" ya ne dersin?
- Sabes, ainda não decidi. - Que achas de Fido?
O da birkaç gün burada kalabildi. Herkesin adını o yüzden bilmiyorum.
Vim substituir a Menina Babcock e ela só lá esteve uns dias, por isso ainda não sei o nome de todos.
- Adınızı bilmiyorum.
- Eu não sei o seu nome.
- Adını hiç bilmiyorum.
- Não cheguei a saber o seu nome.
Adınızı bile bilmiyorum, Bay Farès.
Eu nem conheço o seu nome senhor Farès.
Seni görmüştüm ama adını bilmiyorum.
- Sra. Wade, eu sou o Dr. Verringer.
- Adınızı bilmiyorum. - İyi akşamlar.
Desculpe, como é que se chama?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]