Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Adını sen koy

Adını sen koy перевод на португальский

78 параллельный перевод
- Adını sen koy, oynayalım.
- Escolha um e nós jogamos.
Adını sen koy.
Escolhe.
Baltimore, Birmingham, Butte, adını sen koy.
- Baltimore, Birmingham. - De qualquer sítio...
Adını sen koy, ortak.
Escolhe tu, parceiro.
Adını sen koy.
Podes pedir.
Bana söyle yeter. Adını sen koy.
- É só dizeres, eu consigo tudo.
Adını sen koy.
Fála.
Çocukken, alnımı şapkalar, bandanalar ve adını sen koy, her şey ile saklamak için- - elimden geleni yapardım
Neste momento ninguém. Estive lá esta manhã, e o Tenente Paris esteve lá á alguns minutos. Isso não é verdade.
Jüri-ayarlama, vergi kaçırma, zimmete para geçirme, adını sen koy.
Suborno de júris, evasão fiscal, lucros não declarados!
Adını sen koy.
Feito.
Adını sen koy, ben oynarım.
Eu jogo em qualquer merda de posição.
Bayıltıcı oklar, telsizler adını sen koy.
Tranquilizantes, dardos, redes qualquer coisa.
Kalderean, Nietzscheanlar, Magog, çılgın yıldız gemileri. Adını sen koy. Hepsi bize saldırdı.
Kalderian, Nietzschean, Magog, naves espaciais loucas pode escolher, seguramente já nos atacaram.
Adını sen koy.
Tudo o que ele lhe oferecer, eu duplico.
Adını sen koy.
Mencione um assunto.
Adını sen koy, tanık olmuştum - deri koltuklar 60 santimlik ayak kısmı...
Já vi de tudo. Sofás de pele artificial cachimbos de 60 cm um cadáver no canto. - Um cadáver?
Adını sen koy.
Por que não lhe dás tu um?
Silah, uyuşturucu, adını sen koy, ne çıkarsa.
Armas, droga... É só dizer, que ele arranja.
Adını sen koy.
Tudo mudou.
Adını sen koy.
Dá-lhe tu o nome.
Adını sen koy.
É só dizer o que quer.
- Adını sen koy.
- Pode escolher!
Bir ayrılık hediyesi olarak düşün ya da Senatörle görüştüğün için adını sen koy.
Também é um presente. É um presente de despedida ou por falares com uma senadora. Chama-lhe o que quiseres.
Adını sen koy.
Etcétera.
Adını sen koy, ben hepsini kaybettim.
- Todos os que conseguires dizer.
Adını sen koy, bunu konuşmaktan pek hoşlanmam.
Enumerem-no e eu provavelmente lá servi.
Adını sen koy.
É só dizer.
- Adını sen koy.
Ganhaste.
Adını sen koy. - Öyle mi?
Pode falar.
- Adı neydi? Adını sen koy...
Como é que ele se chama?
Kumar, fuhuş, kaçakçılık, adını sen koy.
Jogo, prostituição e bebidas ilegais, o que for.
Çünkü oyunun adını sen koy ben de oynayayım. Bayağı da iyiyimdir.
É só dizeres o jogo que eu faço o papel, e sou boa nisso.
E-mail, şifre ve yazışmalar.. adını sen koy.
E-mails, palavras-passe e correspondência, é só dizer.
Yaptığım şeyin adını sen koy.
- Já fiz de tudo.
Bir tevazu göstergesi, kibir panzehri veya alışkanlık, adını sen koy.
Chama-lhe uma lembrança da humildade, um antídoto da arrogância ou, simplesmente, um hábito.
Uyuşturucu, para- - adını sen koy, dostum.
As drogas, o dinheiro... O seu nome...
Özel geçiş izni, adını sen koy. Bayan Long, Ridley'nin sevkiyatının gümrükten doğrudan geçişini ayarlamış o yüzden incelenmiyorlarmış.
A menina Long tinha o carregamento do Ridley pré-aprovado na alfândega, para que não fossem inspeccionados.
Bardaklar, oyuncaklar, adını sen koy.
Copos, brinquedos, etc.
Silah, uyuşturucu, hizmet, inşaat, gasp... - Adını sen koy.
Armas, drogas, mão-de-obra, construção, roubo, o que possas imaginar.
- Adını sen koy.
- Adivinhe.
Rahatsız etmiş, ürkütmüş. Adını sen koy. Bu muhbir epey zaman harcadığımız epey zaman harcadığım bir davada büyük rol oynuyor.
E esse informador é importante num caso que gastámos, que eu gastei um bom tempo.
... soygun, kundaklama, adını sen koy.
Roubo, incêndio, o que quiseres.
Demek istediğim, çok fazla. Adını sen koy. O şurada işte.
Quer dizer, tudo o que imaginas, que exista... está lá.
İkimiz de biliyoruz ki yaptığı işlerden insan ticareti, uyuşturucu ve silah kaçakçılığı, adını sen koy yakalanmıyor çünkü işlerini tehlikeye atacak kişileri öldürüyor.
Ambos sabemos que a única razão pela qual ainda não foi capturado por tráfico de humanos, droga, armas, qualquer coisa, é porque assassina qualquer um que julgue poder comprometer a sua operação.
Tecavüz, saldırı... Adını sen koy.
Violação, agressão, o que imaginarem.
CIA, Almanya istihbaratı, Azimoff gibi eski Rus ajanları İsrail istihbaratı, İtalya istihbaratı, adını sen koy.
CIA, Stasi, ex-KGB como o Azimoff, Mossad, SISDE, pode nomeá-las.
Teslimatçı gibi giyinmekten hoşlanırmış tesisatçı gibi, adını sen koy.
Ele gosta de se vestir, e passar-se por correio, canalizador, qualquer coisa.
Irak, Afganistan, Balkanlar, adını sen koy.
Serviu com distinção,
Diğer şeyler ise ; aşk, onay, tanınmak, övgü adını sen koy, bunlar da arzularımız.
- Mas e o resto? Amor, aprovação, reconhecimento, louvor... São desejos.
Sen adını koy, ben kitabı bulurum.
Diz o título que eu tenho o livro.
Tecavüzcüler, katiller çocuk tacizcileri, adını sen koy.
Violadores, assassinos, pedófilos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]