Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bebeği bana ver

Bebeği bana ver перевод на португальский

91 параллельный перевод
Bebeği bana ver.
Não, não é isso, Sr. agente.
- Bebeği bana ver
- Da-me esse bebe.
- Bebeği bana ver.
- Dá-me o bebé.
Bebeği bana ver.
Dá-me o bebé.
Sadece bebeği bana ver.
Dê-me o bebê.
- Hadi, bebeği bana ver.
- Vamos, dá-me o bebé.
İşte, işte, bebeği bana ver.
- Aqui, dá-me o bebé.
- O bebeği bana ver.
- Dê-me esse bebé.
Bebeği bana ver, Polly.
- Dá-me a boneca.
Bebeği bana ver hayatım.
Dá-me o bebé, querido.
- Bebeği bana ver Rad.
- Dá-me o boneco, Rad.
- O bebeği bana ver dedim Rad!
- Dá-me o raio do boneco!
O kahrolası bebeği bana ver, yoksa seni tepelerim.
Dá-me o raio do boneco ou dou cabo de ti.
Bebeği bana ver.
Dá-me o rapaz.
Bebeği bana ver.
Dá-me a bebé.
Bebeği bana ver.
Dá-me o bébé.
Bebeği bana ver!
Dá-me o bebé!
Bebeği bana ver.
- Dá-me o bebé.
Bebeği bana ver.
Dá-me o meu bebé!
Bebeği bana ver Uzaklaş.
- Dê-me o bebé. - Saiam daqui!
Çıldırmışsın sen. Bebeği bana ver.
Estás louco, dá-me o meu filho.
- Charlie. Bebeği bana ver.
- Dá-me o bebé.
Bebeği bana ver!
Dê-me o bebé! Dê-me o bebé! Entregue-me o!
Bebeği bana ver, haydi!
Entregue-me o bebé! Rápido!
Bebeği bana ver. İşleri yumuşatmaya çalışırım.
Vou tentar resolver isto.
- Bebeği bana ver!
- Dá-me o bebé!
Bu taraftan. Bebeği bana ver.
Dê-me o bebê.
Şu bebeği bana ver.
Dá-me a "querida".
Tek yapman gereken ben Bebeği dışarı çıkarırken onlarla ön tarafta konuşmak. İpi bana ver. Şunu tut.
Só tens de falar com os homens à frente, que eu solto o Baby cá atrás.
Kızılderililer oğlumu esir aldıklarında Will Zachary'ye gelip dedim ki : "O bebeği bana geri ver. Belki bebeği Kızılderililere vererek oğlumu kurtarabilirim." dedim.
E quando os Kiowas capturaram o meu filho, fui ter com o Will Zachary e disse "Dá-me a bebé pele vermelha para trocar, para levar aos Kiowas e reaver o meu filho."
Bana bebeği ver.
Dê-me o bebé.
Ver o bebeği bana!
Dá-me esse bebé!
Bana önce bebeği ver.
Olhe ten...
- Tamam, bebeği ver bana.
- Está bem, dá-me o miúdo.
Bebeği hemen bana ver yoksa beynini dağıtırım!
Dá-me o meu bebé ou racho-te a cabeça.
- Şimdi ne yaptığına bir bak! - Bana bebeği ver, Joey!
- Olha o que fez!
Bebeği Pandora'ya ver ve gel de bana yardım et.
Dá o bebé à Pandora, e vem ajudar-me aqui.
Ver şu bebeği bana!
Dá-me esse bebé!
Bana bebeği ver!
Dá-me a criança.
Bebeği bana ver.
Dá-me o bebé!
Şimdi bana o bebeği ver.
Vamos tirar o teu bebé agora.
... takımına tur bindirmek üzereler ve ardından da diğerler pilotlar sıralanıyor. Enzo, bebeği ver bana.
Enzo, dá-me o bebé.
Bu egzoz dumanı çok tehlikeli, hadi ver bebeği bana.
E o cheiro a combustível vai fazer com que adoeça. Dá-me o bebé.
- Bebeği bana ver!
- Dá-me a boneca!
Bana bebeği ver
- Depois faz-se assim...
- Bebeği bana ver -
- Dê-me o bebé.
Bebeği bana ver
Dá-me o bebé.
Bana yardım etmekse asılma nedeni. Bebeği ver.
Ajudar-me dá direito a forca.
lar kıçları açık şekilde burada duruyorlar çünkü bu lanet şeyi yapmak için onların elbiselerin kullandık canlı canlı bir bebeği yemelerini seyretmek için yapmadık ve sende burada durarak, bana bu lanet şeyi denemeye gönüllü olmadığını mı söylüyorsun?
Elas estão aqui, nuas, porque usamos as roupas para fazer isto. Sem mencionar, que eu acabei de ver um bebé ser comido vivo, e tu vens dizer-me que não vais tentar? !
Beceriksiz anne ver bana o bebeği.
Não serves para mãe. Dá-me a criança.
Ver şu bebeği bana.
Deixa-me pegar no bebé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]