Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Beni bırakmayın

Beni bırakmayın перевод на португальский

323 параллельный перевод
Beni bırakmayın.
Não me deixe.
Bayan Flaemm, lütfen beni bırakmayın.
Por favor, não me deixe.
Beni bırakmayın.
- Não me deixe.
Beni bırakmayın burada!
Não me deixem aqui!
Beni bırakmayın! Buraya gelin!
Não me deixem!
Beni bırakmayın.
Não me deixem.
Beni bırakmayın!
- Não me deixem.
- Beni bırakmayın!
- Não me deixem.
Beni bırakmayın.
Não me abandonem.
Beni bırakmayın!
Não me deixem!
Beni bırakmayın... Kendine gel Joe, endişelenme.
- Relaxa, não te preocupes.
Lütfen beni bırakmayın!
Por favor, não me deixe!
- Beni bırakmayın!
- Não me deixem!
- Sakın beni bırakmayın.
- Não me deixes.
Beni bırakmayın, Soundwave.
- Não me deixes, Soundwave.
Lütfen beni bırakmayın.
Não me deixe.
Beni bırakmayın!
Não me deixe cá.
Beni bırakmayın.
Não se esqueçam de mim.
Efendim ölemezsiniz, beni bırakmayın
Senhor, não pode morrer, não pode me deixar.
Majesteleri beni bırakmayın
Alteza, não me deixe.
Beni bırakmayın, Henri.
Não me deixes, Henrique.
- Beni bırakmayın.
- Não me largues.
Beni merakta bırakmayın.
Não me deixe aflito.
Beni burada bırakmayın.
Não me deixem aqui.
Beni burada bırakmayın.
Não me vão deixar aqui.
- Gitmeyin.Beni yalnız bırakmayın.
- Não vá. Não me deixe aqui.
Beni burada bırakmayın!
Não me deixem aqui sozinha!
Beni burada bırakmayın.
Não me deixe ficar aqui.
Acele edin de tekrar beni adam öldürmeye mecbur bırakmayın.
Antes que tenha que matar outra vez!
Arkadaşlar, beni yüzüstü bırakmayın.
Meus amigos! Não se esqueçam de mim.
Baylar, beni otoritemi kullanmak zorunda bırakmayın!
Vão fazer as malas! Não me obriguem a usar a autoridade!
- Beni burada yalnız bırakmayın.
- Não me deixem aqui sozinha.
- Beni arkada bırakmayın.
- Não me deixem para trás!
Beni güç kullanmak zorunda bırakmayın.
Usarei força se for necessário.
- Beni bırakmayıp, ağzımı tıkadığın ve bağladığın hikayeme inandırıcılık katması için.
Para dar credibilidade à minha historia. Ameaçou-me com ela e depois amarrou-me.
- Beni burada bırakmayın!
- Não partas sem mim!
Beni yalnız bırakmayın!
Não me deixem!
- Beni dışarda bırakmayın, çıldırırım valla.
- Não me estás a pôr de fora de uma queca.
Beni ona bırakmayın!
Dêem-me um tiro!
Beni yalnız bırakmayın.
Não saiam da minha beira nem por um instante!
Beni bu kaçıkla yalnız bırakmayın.
Não me deixem com este doido!
Beni hiç bırakmayın.
Nunca me abandones.
Sizi vurmak zorunda bırakmayın beni.
Não me façam atirar sobre vocês.
Bir daha beni annenizle yalnız bırakmayın.
Eu aprendi. Adeus.
Tamam beni merakta bırakmayın çocuklar.
Acabe com o suspense, Danny!
bay Simmons. beni hemşire Bronski'yi aramak zorunda bırakmayın benim adım Simpson lanet olası ve bunlar benim haplarım değil afedersiniz, benim adım Simmons ve bana yanlış haplar vermişsiniz sırtım için iki tane kırmızı, ve romatizmalarım için bir tane sarı ve iki tanede.. hayatımda gördüğüm en güzel mavi gözler için
Sr. Simmons, não me faça chamar a enfermeira Bronski. É Simpson! E estes não são os meus comprimidos.
Beni onunla yalnız bırakmayın.
Não me deixem sozinho com ele.
Beni, Ringling Kardeşleri aramak zorunda bırakmayın.
Não me obriguem a telefonar aos Ringling Brothers.
Beni yine sizi ayırmak zorunda bırakmayın!
Não me façam ter de separá-los de novo!
Bayan, beni bu cehennemden gelen motorlu testereyle yalnız bırakmayın!
Senhora, não me deixe sozinho com esta motoserra! Puta de merda!
Lütfen, beni onunla bırakmayın.
Não me deixem a sós com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]