Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bilmek istiyorum

Bilmek istiyorum перевод на португальский

5,629 параллельный перевод
Neler döndüğünü bilmek istiyorum.
Quero saber o que se passa.
Nasıl bilmek istiyorum.
Quero saber como.
O şeyin içinde fazladan tepki verebilecek ne varsa bilmek istiyorum.
Quero saber se havia alguma coisa misturada que lhe possa ter dado esse "toque" extra.
- Onu neyin öldürdüğünü bilmek istiyorum.
Quero saber aquilo que o matou.
Eğer John, Lynch'in sıradaki kurbanıysa yayına başlar başlamaz bilmek istiyorum.
Se o John é a próxima vítima, quero saber assim que começar a transmitir.
Nerede olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber onde está.
Hayır ama ücret çok yüksek ve burası konusunda tamamen emin miyiz bilmek istiyorum.
Não. Mas o valor da caução é muito grande e quero ter a certeza de que este é o local ideal.
Bir hayalet mi yoksa kafamın içinde mi, bilmek istiyorum.
Quero saber se é um fantasma ou se é só na minha cabeça.
Neler olduğunu bilmek istiyorum.
Eu preciso... de saber o que se passa!
Bana ne olacağını bilmek istiyorum Tanrılar bunu söylemene izin veriyorsa tabii.
Gostava de saber o que me irá acontecer, se os deuses te deixarem dizer.
Kira'nın biyolojik anlamda diğer tarafını o mu oluşturuyor bilmek istiyorum.
Saber se ele é o outro lado da equação biológica de Kira.
Burada neler döndüğünü bilmek istiyorum.
Tenho de saber o que se passa aqui.
Ben de senin gibi gerçeği bilmek istiyorum.
Como a Siobhan quero saber a verdade.
Sadece böyle bir şey mümkün mü diye bilmek istiyorum?
Acho que só quero saber... É possível?
Sadece Jude'a söyleyeceklerini bilmek istiyorum. Ne?
Preciso de saber o que vai dizer ao Jude.
- Babamı kimin öldürdüğünü bilmek istiyorum.
Quero saber quem matou o meu pai.
Eğer beni gerçekten teslim alacaksanız en azından kim olduğunuzu bilmek istiyorum.
Se vão mesmo levar-me, gostava de saber quem são vocês.
Eğer Gabriel bir şeye bakmaya çalışırsa ne olduğunu bilmek istiyorum.
Se o Gabriel tentar aceder a alguma coisa, eu quero saber.
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber qual é.
Bana tam olarak ne teklif ettiğini bilmek istiyorum.
Quero que fique muito claro o que me ofereces.
Bilmek istiyorum.
Eu quero saber.
Kimin yaptığını bilmek istiyorum.
Eu preciso de saber quem foi.
Sorularıma cevap verin Ne olduğunu bilmek istiyorum!
- Nós estamos, sir. - Temos muita pena. - Eu quero saber!
Bana ne olacağını bilmek istiyorum.
Gostava de saber o que me vai acontecer.
Sadece bilmek istiyorum...
Eu só quero saber...
Ona söyle, bilmek istiyorum çocuğu var mı?
Diga a ele que eu gostaria de saber se ele tem filhos.
Sen de aynını hissediyor musun bilmek istiyorum.
Gostava de saber se sentes o mesmo que eu.
Hadi ama gerçekten sırrını bilmek istiyorum!
A sério, então! Quero saber qual é o segredo!
Merchiston ve bu gizemli kadının... gittikleri her yeri bilmek istiyorum, tamam mı?
Quero os olhos em Merchiston e na misteriosa mulher, onde é que eles foram, está bem?
Neler olduğunu bilmek istiyorum, Nomar.
Preciso de saber o que raio é que se passa, Nomar.
Adamın nerede olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber onde é que ele está.
- Şunu bilmek istiyorum...
- Só queria saber...
McGee, o kartla bir başka ödeme yapıldığında bilmek istiyorum.
McGee quero saber quando outro qualquer registo, for feito nesse cartão.
Sadece bilmek istiyorum. Ne istiyordun acaba?
O que diabo é que você queria?
Şimdi... gerçekten olanları bilmek istiyorum.
Agora... Quero saber o que realmente aconteceu.
Sadece biz gelmeden önce, planları hakkında bir şey konuştular mı bilmek istiyorum.
Preciso de saber se disseram algo antes de lá chegarmos, algo sobre os planos deles.
Sadece bu iki adamdan birini gördünüz mü, bilmek istiyorum.
Preciso de saber se viu algum destes homens.
Gecko Kardeşler ve Rinche ile ne işin var bilmek istiyorum.
Quero saber o que andas a tramar com los hermanos Gecko y el rinche.
Sadece nerede bilmek istiyorum Kocanız o gece gitti - Ve ben senin saç dışında olacağım. - Tanrı aşkına, Carl.
Só quero saber aonde ele foi naquela noite e vou-me embora.
Ben bu arabayı kime ait bilmek istiyorum.
Quero saber de quem é este carro.
Beni hastanede neden görmeye gelmediğini bilmek istiyorum.
Quero saber porque é que tu nunca me foste ver, ao hospital.
Sadece şeyi bilmek istiyorum.
Eu só quero saber se...
Evet, yolunun nasıl buralara düştüğünü bilmek istiyorum.
Sim, mas o que realmente quero saber é como é que ela acabou aqui.
Çocukları kaçıran herifin seni neden istediğini de bilmek istiyorum.
Quero saber porque o raptor te quer.
Hayır, bütün her şeyi bilmek istiyorum.
- Está resolvido. - Não, não está. Preciso de toda a história.
Sadece şunu bilmek istiyorum.
Apenas quero saber.
O karanlık bölgelerde ne olduğunu ve Büyük Patlama'dan önce neler olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que existe naqueles lugares escuros, e o que aconteceu antes do Big Bang.
Kozmik ufkun ötesinde ne bulunduğunu ve yaşamın nasıl başladığını bilmek istiyorum.
Quero saber o que há para lá do horizonte cósmico e como começou a vida.
Neden çekip gittiğini bilmek istiyorum.
Só queria saber porque te foste embora.
Sabah kalkışından, gece yatışına kadar yaptığı her şeyi bilmek istiyorum.
Que horas ele acorda de manhã e o que faz durante a noite!
Neler olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que é que está a acontecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]