Bir soru daha перевод на португальский
675 параллельный перевод
Bir soru daha efendim.
Mais uma pergunta.
Sadece bir soru daha sormak istiyorum.
Só quero fazer-lhe mais uma pergunta.
Ah, bir soru daha.
Só mais uma pergunta.
Eğer bana bir soru daha sorarsan, bu odadan çıkıp asla geri gelmeyeceğim.
E se me fizer mais uma pergunta, deixo esta sala e nunca mais volto.
- Bir soru daha.
- Só mais uma pergunta.
Son bir soru daha, Mösyö.
Mais umapergunta.
Bu durumda bir soru daha sormak istiyorum.
Sendo assim, há mais uma pergunta que queria fazer.
Ama bir soru daha sormalıyım.
No entanto, tenho de lhe fazer uma pergunta.
Hemşire, bir soru daha.
Mais uma pergunta.
-.. bir soru daha sorabilir miyim?
- Posso fazer mais uma pergunta?
Bir soru daha.
Mais uma pergunta.
Bayan Fosgate'e bir soru daha yönlendirme açısından.
Mais uma pergunta para a Sra. Fosgate.
Bir soru daha sormak istiyorum.
- Quero fazer outra pergunta.
- Bir soru daha sordun zaten.
- Já fizeste.
- Bir soru daha?
- Só mais uma pergunta.
Sadece bir soru daha.
Só mais uma pergunta.
Bir dakika, hemşire. Bırakın da bir soru daha sorayım.
Deixe-me fazer-lhe mais uma pergunta.
Size bir soru daha sormak istedim.
- é só mais uma pergunta.
Bir soru daha.
Só mais uma questão.
Son bir soru daha Bay Frankenstein.
- Só mais uma pergunta senhor Frankenstein...
Sanırım Bayan Malaney bir soru daha yanıtlayabilir.
Creio que Frau Maloney pode responder a mais uma pergunta.
- Son bir soru daha.
- Uma última questão.
Son bir soru daha.
Apenas mais uma questão.
Bu konuda konuşmak istemiyorum ve eğer bana bir soru daha soracak olursanız... kalkıp gideceğim.
E se alguém me perguntar mais alguma coisa, vou-me embora.
- Bir soru daha.
- Só uma última pergunta.
Şef, bir soru daha.
Chefe, mais uma pergunta.
Bir soru daha sor da seni ölesiye döveyim.
Mais uma pergunta e desanco-te.
Bir soru daha, Bay Holmes.
Só mais uma pergunta, Sr. Holmes.
Bir soru daha efendim, Lordlara söz geçirmek için gerekli olan dört yüz bin hakkında.
Só uma questão, sobre as quatrocentas mil para influenciar os Lordes.
Tamam Kel, bir soru daha geliyor.
Aqui vai outra, Kel.
Bu insanlar bizimle dalga geçiyor. Bay Lacey, bir soru daha.
Esta gente está a brincar connosco.
Bir daha çıktığında onu tutarım, siz de soru sorarsınız.
Não. Quando ele voltar, eu agarro-o, enquanto o questionas.
Amerika'da bir köpek ezilse daha fazla soru sorarlar.
Lá nos EUA, fazem mais perguntas quando um cão é atropelado.
Hiç bir adama soru sorarak onu daha iyi tanıyabildiniz mi?
Alguma vez conheces-te melhor um homem por lhe fazeres perguntas?
Sana bir daha bu konuda soru sormayacağım.
Nunca mais te vou perguntar sobre isso.
Bence detaylar hakkında hiç kimsenin aklında bir soru işareti kalmaması daha iyi olur.
- Penso que é melhor que não haja nenhuma dúvida em ninguém sobre os pormenores.
- Daha kolay bir soru sor.
Faz-me uma pergunta mais fácil.
Güneşinizin yanmasından, ırkınızın doğmasından bile daha önce, bir soru beklemekteydim.
Desde antes do vosso sol queimar no espaço e antes da vossa raça nascer, aguardei uma pergunta.
Ama ortaya daha da kötü bir soru çıkıyor. - Seni neden öldürmedi?
Agora, haverá.
Adil bir karara varmakla ilgilendiğimiz için, size birkaç soru daha soracağım.
Visto estarmos só interessados em chegar a uma decisão justa, terei de lhe fazer mais algumas perguntas.
Bir başka soru daha, Bay Clayton.
Só mais uma pergunta, Sr. Clayton.
Bir gereksiz soru daha, bornozunuzun rengini öğrenebilir miyim?
E não devo perguntar a cor de sua camisola.
Bir soru hakkınız daha var.
Fica uma pergunta.
Bir küçük soru daha Bay Gardiner...
Só uma pergunta rápida, Sr. Gardiner.
Fakat bu soru, daha doğru bir şekilde şuraya yöneltilebilir : Dünya çapında askeri bütçe şu anda, yılda 1 trilyon dolar.
Mas essa questão é mais apropriada ainda se ela for dirigida, aos orçamentos militares, presentemente 1 bilião de dólares por ano a nível mundial.
Bu sefer daha bir kişisel soru soracağım için beni mazur gör.
Agora, vou fazer-te outra pergunta, pessoal.
Sorulacak ne çok soru var. İçimde bir his var, yanıtlar sorulardan daha büyük olacak.
Temos muito que perguntar, mas as respostas podem ser maiores do que as perguntas.
Piliçler için beş, ördekler için üç tane. Ve vatandaşlık hakkında da bir kaç tane daha soru var. Ama çok yoruldum.
5 sobre galinhas e mais 4 sobre ostras hum, e mais 2 sobre cidadania estou tão cansada achas que vale mesmo a pena todo este trabalho só por cause de um carro claro Alf eu quero um carro mais do que tudo
Sana soracağım bir kaç siyasi soru daha olabilir.
Posso ter mais perguntas políticas para fazer.
Bir soru daha efendim,
Só uma pergunta, senhor.
Efendim, size bir kaç soru daha sormamız gerekiyor.
Temos mesmo de lhe fazer umas perguntas.
bir sorun mu var 1028
bir sorum var 102
bir soru sorabilir miyim 94
bir sorun yok 90
bir sorunum var 94
bir sorum daha var 29
bir sorunun mu var 37
bir sorunumuz var 196
bir soru sordum 17
bir sorun var 192
bir sorum var 102
bir soru sorabilir miyim 94
bir sorun yok 90
bir sorunum var 94
bir sorum daha var 29
bir sorunun mu var 37
bir sorunumuz var 196
bir soru sordum 17
bir sorun var 192
bir sorun var mı 26
bir soru 42
bir sorun çıktı 25
daha 281
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
bir soru 42
bir sorun çıktı 25
daha 281
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha sonra da 30
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha sonra da 30
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha sert 154
daha ne 26
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha sert 154
daha ne 26