Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Birinci

Birinci перевод на португальский

10,310 параллельный перевод
Bunu birinci elden biliyorum.
Digo por experiência própria.
Anlasilan birinci el degilmis.
E... Acontece que ela não é novinha em folha.
Bu, şey yolculuğumuzun... birinci kuralıdır. Rüya yolculuğumuzun.
Essa é a primeira regra das... dos... dos sonhos.
Davetsiz misafirler birinci kat batı koridorunda kordona alındı.
Isolamo-las no nível 1 do corredor oeste.
- Birinci bardak : Kafası karışmış Amy.
Um copo : a Amy fica meio alheada.
Birinci tabir geliyor :
Primeira frase...
Birinci sınıf er, Birleşik Devletler Ordusu.
Soldado de primeira classe, exército.
Ve Birinci Yıllık Karides Yarışması'nın galibi Kamekona Tupuola!
E o vencedor do primeiro e anual "Shrimpapalooza cook-off" é... Kamekona Tupuola!
Birinci olana da bakın.
Vejam quem chegou em primeiro!
Birinci kaptanın davetiyesi olmadan kimse jolly Roger'ın güvertesine adımını atamaz.
Ninguém entra no Jolly Roger sem um convite do seu Capitão.
Ama Zora'ya bir menajer lazım. Onu birinci sıraya taşıyacak bir menajere.
A Zora precisa de uma agente que esteja disposta a fazer dela a primeira prioridade.
Birinci dereceden bir cinayet komplosu için beni davet ettin!
- Convidaste-me para participar numa conspiração para cometer um assassinato de 1º grau.
Önümüzdeki hafta uçakla buraya getiriliyormuş... birinci mevkide.
Diz aqui que chegarão de Scottsdale na próxima semana, em primeira classe.
Boruyolunun açtığı hasarı birinci elden gördüler.
Viram os estragos a ser feitos no oleoduto. Espere.
- Birinci yirmi bin dolar alıyor, okul için kullanabilirim.
O vencedor ganha um premio de 20.000 dólares. Eu podia usá-lo para pagar as minhas aulas.
Alison DiLaurentis kamuoyu davasında biz jüri olarak savunma makamını birinci dereceden cinayet suçlusu olarak bulduk.
No caso da Comunidade versus Alison DiLaurentis, nós, o júri, consideramos a Ré culpada de homicídio em primeiro grau.
Birinci derece cinayetle suçlu.
Culpada por assassinato.
Bir kuyu kazmanıza yardım ettim hem de birinci sınıf, çocuklar için güvenli ziyaretçi merkeziyle!
Ajudei-vos a escavar um poço com um centro de visitas de primeira classe, adaptado a crianças!
- Birinci kat temiz.
- O rés-do-chão está vazio.
Ama birinci önceliğimiz, Rumpelstiltskin'i öldürmek!
Mas a nossa prioridade é matar Rumpelstiltskin!
Birinci kısım tamamlandı.
Passo um completo.
"Geçen Yaz Ne Yaptığını Biliyorum." birinci ve ikinci filminden bir şey öğrendiysem o da ben ve Cameron'un ölecekler listesinde olduğumuzdur.
E se aprendi alguma coisa com "Sei o Que Fizeste o Verão Passado", um e dois, é que eu e o Cameron somos os próximos na lista do assassino.
Üçüncü ligden birinci lige çağrılmak kadar nadir rastlanan...
Como um jogador das Distritais começar a jogar na 1ª Divisão.
Bu birinci seviye kilitlenmelidir.
Este é um confinamento Nível 1.
Birinci seviye kilitlenme.
Confinamento Nível 1.
Bir Humanich, bir insanı öldürdü ve birinci protokolü ihlâl etti.
Um Humanich matou um ser humano e desrespeitou o primeiro protocolo.
Pekâlâ, birinci bölümü bitirdim.
Muito bem, acabei um capitulo.
Birinci hat, yayındasınız.
Linha um, está no ar.
Mürettebat haricinde birinci sınıfta uçan sekiz yolcu vardı.
Com excepção dos nossos funcionários, havia 8 passageiros de primeira classe no voo.
Ayrıca adaletin uygulanmasında hızın da önemli olduğuna inandığımdan davaların sonuçlandırılma hızını birinci önceliğim haline getireceğim.
E... porque também acredito na rápida administração de justiça... Vou tornar uma prioridade - dobrar a velocidade das nossas acusações?
Birinci takımımız sahada şu an.
A nossa primeira equipa está no terreno neste momento.
O Birinci Dünya Savaşı'nda savaşmıştı...
Ele lutou na I Guerra Mundial.
Birinci takım mekez girişi tahliye ediyor.
Equipa 1 a evacuar a entrada principal.
Bu davada sizi birinci derece şüpheli yapıyor.
Isto coloca-o como principal suspeito de homicídio.
Spencer zamanının çoğunu birinci nişancı oynayarak geçiriyormuş.
O Spencer gastou a maior parte do tempo dele - a jogar jogos FPS.
Oyuncu birinci. Ben buralarda sadece "pwn" düğmesini arıyorum.
- Tem que mexer-se naquela direcção
Online taktiksel birinci şahıs oyunu.
Global Offensive, um FPS online.
Şefler, birinci timsiniz.
Marshals, equipa de ataque Alfa.
Neyse ki kurşun birinci ve ikinci metakarpalının arasından geçmiş radiyel arterini de ıskalamış, dostum.
Felizmente, a bala atravessou mesmo entre o teu primeiro e segundo metacarpo, e também não atingiu a tua artéria radial, amigo.
Birileri Simon Moran'ı birinci sorgulama odasına koyabilir mi?
Levem o Simon Moran para a sala de interrogação número um, por favor.
- Plânın birinci kısmı o.
- É só a primeira parte.
Bu kız birinci sınıf yalancılardan oluşan bir ailenin birinci sınıf yalancısı.
A miúda é uma mentirosa de primeira de uma família de mentirosos de primeira.
Birinci önceliğimiz Gina'yı güvende tutmak.
A nossa prioridade é manter a Gina segura.
Birinci takım benimle.
Primeiro esquadrão, comigo.
Birinci takım güç kontrol sistemlerinin olduğu yere, buraya gidecek.
A primeira equipa dirigir-se-á para o sistema de controlo de energia, aqui.
Polis, hala birinci sınıf öğrencimiz Tiffany Salle'in, trajik vefatını araştırmakta.
A policia ainda continua a investigar o trágico falecimento da caloira Tiffany de Salle...
Bu yüzden kendimize hakim olmalıyız, Örneğin, .. birinci sınıf Tarih öğrencisi Eugene Melman'ı
Temos, por isso que resistir à tentação por exemplo, de electrocutar o caloiro de História, Eugene Melman, nos seus genitais.
Birinci sınıf bir güvenlik şirketine ihtiyacımız olduğunu biliyordum. Bu yüzden parmaklarımı çalıştırdım.
Bom, sabia que iamos precisar de uma empresa de segurança boa, por isso deixei os meus dedos andarem um pouco.
Birinci adım.
Passo um.
Newark'ta ne bok yiyordu... hem de birinci sınıf görevde?
Que diabos estava a fazer em Newark, New Jersey, numa tarefa Nível 1?
Birinci sınıf biletler ve daha fazlası.
Bilhetes de primeira classe e tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]