Bu sefer перевод на португальский
13,768 параллельный перевод
Bu sefer oynamaya hazır biriyle hem de.
Com alguém que está realmente pronto para jogar.
Ayrıca kadınlar erkeklerin bunu öğrenmesini istemiyor. Bu sefer kuyuyu tamir etmeyi reddetmenizi umuyorlar.
Como é óbvio, as mulheres não querem que os homens saibam e tinham esperança que recusasse simplesmente reparar o poço.
En azından başkasına bağırıyor bu sefer.
Para variar está a gritar com outra pessoa.
Git onu ısıt, sonra konuşuruz. Bakalım bu sefer aklında ne gibi saçmalıklar var.
Vai aquece-lo e depois podemos falar do disparate que meteste na cabeça desta vez.
Bu sefer biraz daha kalmalısın peder.
Desta vez devia ficar mais tempo, Padre.
Bu sefer değişik bir düşüşe uğradık. Şu an...
Chegamos a um nível mais baixo, Quando se sabe...
Calvin, bu sefer boka bastım, dostum.
Calvin, fiz merda desta vez.
Bu sefer bunu korkunç bir eğitim sistemiyle yapıyoruz.
Só que desta vez, estamos a fazê-lo através de uma educação horrível
Ramsay'nin bu sefer nereni keseceğini görmek için sabırsızlanıyorum.
Quero ver que partes é que o Ramsay te corta desta vez.
Bu sefer neden soyunmadın?
Porque não te despes tu desta vez?
Bu sefer bu konuda pek de nazik olamayacağım.
Desta vez, não vou ser simpático.
Bu sefer farklı. Kurban olan sensin.
Isto é diferente, Michèle.
Hayır, bu sefer farklı.
Não, agora é diferente.
Bu sefer anladınız, değil mi?
Isso já entenderam, não?
Ve bu sefer, düzgün yapacağım.
E desta vez, vou fazer como deve ser.
Bu sefer doğru kıvama yaklaştığımı düşünüyorum.
Acho que desta vez quase consegui cozinhá-la bem.
Az evvel, çarpıcı bir yazı daha ortaya çıktı, bu sefer Washington Post'ta.
Quinta-feira 6 de Junho, 2013 Mais um artigo explosivo, agora no The Washington Post.
Bu sefer sağlam taşa çarptınız.
Vão perder este, está bem?
Kek kimdi? Aman Tanrım, kaltak, bu sefer dikkat et.
Meu Deus, puta, presta atenção desta vez.
Bu sefer maalesef kahraman olma şansınız yok, Bay Holmes.
Não tem hipótese de ser um herói desta vez, Sr. Holmes.
Bu sefer, birileri teşhis ederse ceset kesinlikle onun olacaktı.
Se alguém tentasse identificá-la desta vez, não havia dúvida de que era ela.
Bu sefer yokum ben, Sherlock.
Não entro no jogo desta vez. Acabou-se.
Bu sefer oraya gitmeme izin ver.
Desta vez deixe-me ir.
Bu sefer Sarman ayrılıyor.
Desta vez é Sarman que vai.
Bu sefer ne halt oldu?
O que raio aconteceu desta vez?
- Bu sefer ne oldu?
O que se passa agora?
Gözlerini kapattığın zaman düşünceler görüntülere dönüşür tıpkı bir rüya gibidir ancak bu sefer kontrol sendedir.
Ver e pensar são a mesma coisa quando os teus olhos estão fechados como um sonho, mas escolhes o que acontece.
Bu sefer kendi isteğimle yapacaktım.
Ela não precisou de me ajudar desta vez.
Bu sefer dikkat ederim, hadi ama.
Não o farei desta vez, serei muito boa.
Genelde yolu kefaletle bulduğumu ikiniz de biliyorsunuz ama bu sefer suçlamaların vahameti sebebiyle Bay McPherson'ı dinleyeceğim.
Sabem que costumo ser justo nas fianças mas tenho de concordar com o Mr. McPherson, dadas as acusações.
Ama bu sefer tek başımıza karşı koyamayacağımız kadar fazlalar.
Mas há demasiados para que os possamos expulsar sozinhos.
Aslında bu sefer gol oldu.
Isso foi acertado.
Bu sefer kaçamayacaksınız!
Desta vez não vão escapar!
İstersen bu sefer kelepçe de getirebilirsin.
Desta vez, até podes levar as algemas.
Bu sefer bunlar yetmez Priscilla.
Hoje isso não chega, Priscilla.
- Taylor şimdi olmaz. - Bu sefer olmaz, dur!
- Taylor, agora não.
- Bu sefer o vizyon yanlış ama.
- Desta vez estava errada.
Bu sefer kimse sizi koruyamayacak.
E desta vez ninguém será capaz de vos proteger.
Bu sefer olmaz.
- Não desta vez.
Anladım. Söz veriyorum bu sefer yapacağım.
Eu juro que chego lá.
Bu sefer biz yapalım.
Vamos cantar agora.
Tabi. Peki, bu sefer yaş tahtaya bastık.
Bem, pensámos mal em relação a isso.
- Bu sefer ne var, Ray?
- O que é desta vez, Ray?
- Bu sefer bırak konuşmayı ben yapayım.
- E desta vez, deixe-me falar. - Como assim?
- Ito bu sefer ne yaptı?
O que o Ito fez agora?
Bu sefer Kıştepesi'nde. Bu sefer temelli.
Desta vez, em Winterfell e para sempre.
Bu sefer kimle evleneceksin?
- Com quem ides casar desta vez?
- Bu sefer değil.
- Não desta vez.
- Bu sefer kimin ihtiyacı var?
- Quem precisa de mim desta vez?
- Bu son sefer!
Lizzy!
Bu sefer anlarım.
Eu sei quando vocês mentem.
bu seferlik 30
bu sefer olmaz 49
bu sefer değil 66
bu sefer ne oldu 28
bu sefer farklı 22
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu sefer olmaz 49
bu sefer değil 66
bu sefer ne oldu 28
bu sefer farklı 22
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu sebeple 59
bu seni ilgilendirmez 244
bu senin hakkın 21
bu ses 55
bu senin fikrin 31
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu sebeple 59
bu seni ilgilendirmez 244
bu senin hakkın 21
bu ses 55
bu senin fikrin 31