Bu sefer ne oldu перевод на португальский
101 параллельный перевод
Bu sefer ne oldu?
Céus génio, o que se passou desta vez?
Pekala, Tootie, bu sefer ne oldu?
Então, Tootie, o que foi desta vez?
Bu sefer ne oldu, Anne?
O que foi desta vez, mamã?
Bak, sen bile, "bu sefer ne oldu?" diyorsun.
Vês? Também perguntas "O que foi desta vez?"
Bu sefer ne oldu, biliyor musun?
Sabe o que aconteceu, desta vez?
Bu sefer ne oldu?
Muito bem! O que aconteceu desta vez?
- Bu sefer ne oldu?
- O que será desta vez?
Bu sefer ne oldu?
O que foi desta vez?
- Bu sefer ne oldu?
E dessa vez, como foi?
Bu sefer ne oldu?
Mas que diabos?
Bu sefer ne oldu?
O que lhe aconteceu agora?
Bu sefer ne oldu?
Que foi agora?
- Bu sefer ne oldu?
Que foi agora?
Bu sefer ne oldu, Michelle?
O que foi agora, Michelle?
Bu sefer ne oldu?
O que foi agora?
Bu sefer ne oldu?
O que aconteceu agora?
- Bu sefer ne oldu?
- Muito bem, o que foi desta vez?
Acaba bu sefer ne oldu?
Interrogo-me porque será este.
- Bu sefer ne oldu?
- O que foi desta vez?
Bu sefer ne oldu?
O que é desta vez?
- Bu sefer ne oldu?
- Que porra foi, desta vez?
Oh, canım. Yapma, bu sefer ne oldu?
O que foi desta vez?
- Bu sefer ne oldu?
O que foi, agora?
Pekâla, bu sefer ne oldu?
- Está bem, que aconteceu desta vez?
- Bu sefer ne oldu? - Hiçbir şey.
- O que aconteceu desta vez?
- Bu sefer ne oldu?
O que foi de novo?
- Bu sefer ne oldu Claire?
- Que foi desta vez, Claire?
Bu sefer ne oldu?
Porque foi?
- Bu sefer ne oldu?
O que foi agora?
Bu sefer ne oldu, Billy?
O que se passa agora, Billy?
Bu sefer ne oldu?
- O que foi agora?
Bu sefer ne oldu?
Então, o que foi desta vez?
Bu sefer ne oldu?
E o que é desta vez?
Bu sefer ne oldu?
Quem será agora?
- Ne? Bu sefer ne oldu?
- O que se passa desta vez?
Bu sefer ne oldu?
Tornou-se uma brincadeira?
Tanrı aşkına, bu sefer ne oldu?
Por amor de Deus! O que é que está mal agora?
Bu sefer ne oldu?
Que foi desta vez?
Bu sefer ne oldu?
O que raio foi desta vez?
Bu sefer cesaretine ne oldu, Marnie?
Que foi feito da tua coragem?
Bu sefer ne oldu? Lukas'ı tanırsın.
- O que será desta vez?
Bu sefer de ne oldu?
Mas que raio é aquilo? !
Bu sefer ne oldu?
- Que foi agora?
Tanrım! Ne oldu? Bu sefer kim öldü?
O que foi, quem morreu agora?
Bu sefer ne oldu?
O que é que se passa?
- Bu sefer ne oldu, Yüzbaşı?
O que foi desta vez, Capitão?
- Bu sefer ne oldu lanet olası?
Que demônios está passando?
Bu sefer ne oldu?
O que foi, desta vez?
- Bu sefer ne engel oldu?
Operação Raio de Sol.
- Bu sefer ne oldu?
- E agora?
Tek bildiğim, sen ne zaman karışsan işler kötü gidiyor ve bu sefer de öyle oldu.
Tudo o que sei é que está tudo a correr mal, como em tudo sempre que estás envolvido.
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu sefer olmaz 49
bu sefer değil 66
bu sefer farklı 22
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
bu sefer 162
bu sefer olmaz 49
bu sefer değil 66
bu sefer farklı 22
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18
ne oldu size 33
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğu umurumda değil 20
ne oldu tatlım 42
ne oldu ona 111
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18
ne oldu size 33
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğu umurumda değil 20
ne oldu tatlım 42