Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Buna izin veremeyiz

Buna izin veremeyiz перевод на португальский

160 параллельный перевод
Buna izin veremeyiz, büyükbaba.
Não podemos deixar que aconteça, avô.
- Buna izin veremeyiz. - Konudan sapmalar.
Não podemos deixar que isso aconteça.
Buna izin veremeyiz.
Näo podemos permitir.
Buna izin veremeyiz.
Lamento, mas não permitiremos isso.
Buna izin veremeyiz.
Não podemos permitir isso, senhor.
Arkadaşlarımızdan bir kaçının canına okunmak üzere ve buna izin veremeyiz.
Alguns dos nossos amigos estão quase a ser esmagados e não podemos permiti-Io.
Bir çocuk kitabında buna izin veremeyiz!
Não podemos ter isso num livro de crianças!
- Buna izin veremeyiz değil mi?
- Isso não pode acontecer, pois não?
Buna izin veremeyiz.
Não te deixaremos fazer isso.
Buna izin veremeyiz. Hayır, gerçekten.
- Não o podemos deixar fazer isso.
- Elbetteki olmaz. Buna izin veremeyiz.
- Nem pensar. não podes ir à zona 4.
Buna izin veremeyiz, değil mi?
E nós não queremos isso, pois não?
Müşterilere karşı kabaydı, buna izin veremeyiz.
Foi indelicado com um cliente. Nós não toleramos isso.
İşte buna izin veremeyiz.
Isso não serve.
Buna izin veremeyiz.
Nós não podemos permitir isso.
Buna izin veremeyiz.
Não podemos deixar isso acontecer.
- Buna izin veremeyiz.
- Não nos podemos dar a esse luxo.
Buna izin veremeyiz.
Não podemos permiti-Io.
Buna izin veremeyiz.
Isto não pode ser.
Buna izin veremeyiz.
Isso não pode ser permitido.
Hata yapmak da. Rasyonel hiçbir hasta başka insana güvenmez. Biz de buna izin veremeyiz.
Nenhum paciente racional poria a sua confiança num ser humano... e nós não o vamos deixar!
Denemek istediğin şeyin ne olduğunu biliyoruz ve buna izin veremeyiz, bundan dolayı Federasyon Konsey'i sana bir teklif yapmak istiyor- -
Nós sabemos o que vocês estão prestes a tentar e não podemos deixar isso acontecer, portanto, o Conselho da Federação está disposto a lhe fazer uma oferta.
Hayır, buna izin veremeyiz.
Não os podemos deixar fazer isso.
Buna izin veremeyiz.
Não podemos deixar que isso aconteça.
Buna izin veremeyiz.
Não podemos permitir...
Buna izin veremeyiz.
Não podemos permitir isso.
Buna izin veremeyiz.
Nós não podemos permitir que isso aconteça.
Binlerce Polonyalı katledilir, buna izin veremeyiz.
Milhares seriam massacrados. Não podemos permitir.
Bay Anderson buna izin veremeyiz.
Sr. Anderson, não deixaremos isso acontecer.
Buna izin veremeyiz.
Não podemos permitir isto.
Buna izin veremeyiz.
Não vamos deixar isto acontecer.
Buna izin veremeyiz değil mi?
Não, não podemos.
Buna izin veremeyiz.
Isso não pode ser.
Buna izin veremeyiz.
Não podemos aceitar essas cenas.
Buna izin veremeyiz.
Não podemos permitir que isso aconteça.
Buna izin veremeyiz.
- Não podemos permitir isso.
Eric, buna izin veremeyiz.
Eric, não podemos deixar que isto aconteça.
Tiyatroda kadın rolleri şimdiye kadar kadın kıyafeti giymiş erkeklerce oynanıyordu. Bazıları bu durumdan alındı. Buna izin veremeyiz ve şu andan geçerli olarak tüm kadın rolleri kadınlar tarafından oynanacaktır.
Atendendo a que os papéis de mulher no teatro têm sido, até agora, realizados por homens em trajes femininos, e que alguns foram ofendidos, permitimos e autorizamos, que daqui em diante, todos os papéis femininos sejam feitos por mulheres.
Buna izin veremeyiz.
Nao podemos deixar isso acontecer.
Buna izin veremeyiz.
É inaceitável.
Nükleer silahlar üretebilirler ve onları ihraç etme kapasitesine de sahipler. Ve biz buna izin veremeyiz.
São capazes de produzir armas nucleares e podem exportá-las também... e não podemos permitir isso.
Buna izin veremeyiz, değil mi?
Não podemos ter isso, pois não?
Buna izin veremeyiz. İfadesine etki edebilirsin.
Pode levar a que ela altere a sua versão.
Buna izin veremeyiz.
Ele não pode ter isso.
Üzüldüler. Buna izin veremeyiz.
Eles estão um pouco transtornados.
Buna şimdilik izin veremeyiz. Gemileri arındırılmalı.
Não podemos permitir porque a nave deve ser descontaminada.
Buna evde bağırıp çağırmasına izin veremeyiz. Biliyorum. Ben hallederim.
Eu sei, deixe-se ficar aí...
Buna biz neden olduk, olacaklara izin veremeyiz.
Se somos responsáveis por esta invasão, não podemos permitir que aconteça.
Buna izin veremeyiz.
Não permitiremos isso.
izin veremeyiz ki buna.
Não podemos ter isso.
Ahh, evet, buna kesinlikle izin veremeyiz. Um...
Pois, isso não podemos deixar que aconteça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]