Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Buna izin vermeyeceğim

Buna izin vermeyeceğim перевод на португальский

297 параллельный перевод
- Buna izin vermeyeceğim.
- Não aceito.
Buna izin vermeyeceğim!
Não vou permiti-lo!
Buna izin vermeyeceğim.
Não o permitirei.
Buna izin vermeyeceğim.
Não deixarei que o façam. - Dê-mo.
Sana Lloyd'la veya başka biriyle evlenmeyeceğini söylemeye geldim.. .. çünkü buna izin vermeyeceğim.
Vim dizer-lhe que não vai casar-se com Lloyd, ou com ninguém, porque não o vou permitir.
Hoşuma gitmiyor ve buna izin vermeyeceğim.
Não gosto e não quero. Entendes?
Buna izin vermeyeceğim Steve.
Não o vou deixar, Steve.
Zorla da olsa buna izin vermeyeceğim!
Não aceito isso!
Buna izin vermeyeceğim.
Não vou deixar.
Buna izin vermeyeceğim! Geri çekil Commodus!
Não posso permitir isto!
Buna izin vermeyeceğim.
Não vou deixar que o feche.
Ama, buna izin vermeyeceğim!
Mas eu não vou deixar passar isto!
- Buna izin vermeyeceğim.
- Não permitirei que isto aconteça.
İmparator olduğumda buna izin vermeyeceğim.
Não tem que estar no vosso quarto. Quando for Imperador, não o permitirei.
- Buna izin vermeyeceğim.
- Eu não deixo.
Buna izin vermeyeceğim.
Fico preocupada.
Buna izin vermeyeceğim.
Não permitirei que suceda.
Buna izin vermeyeceğim.
Não vou deixar que isso aconteça.
Buna izin vermeyeceğim.
Não posso permitir isto.
Çünkü ben buna izin vermeyeceğim.
Eu olharei por ti.
Buna izin vermeyeceğim.
E não te vou deixar.
- Hayır, buna izin vermeyeceğim!
- Não, não vou deixar-te fazer isso!
Buna izin vermeyeceğim.
Nem sequer penses nisso, eu não deixo que morras.
Beni yok etmeye çalışıyor ve buna izin vermeyeceğim.
Ele estava a tentar matar-me e eu não vou deixar isso acontecer.
Buna izin vermeyeceğim.
Não deixarei isso acontecer.
Buna izin vermeyeceğim!
Bem, eu não te vou deixar!
Buna izin vermeyeceğim.
Não permitirei que isso aconteça.
Ama buna izin vermeyeceğim.
Mas não permitirei isto.
Buna izin vermeyeceğim!
Não permitirei isso!
Fakat buna izin vermeyeceğim.
Mas eu não vou permitir isso.
- Hayır, buna izin vermeyeceğim.
Que estás a fazer?
Ben yaşadığım sürece buna izin vermeyeceğim.
Nunca permitirei isso enquanto eu viver.
Buna izin vermeyeceğim.
Não vou permitir que isso aconteça.
İstasyon düşerse Bajor'da düşer ve ben buna izin vermeyeceğim.
E se a estação cai, Bajor cai. E eu não vou deixar que isso aconteça.
Buna izin vermeyeceğim.
Eu tratarei de o impedir.
Buna izin vermeyeceğim.
Não o permitirei!
Ama ben buna izin vermeyeceğim!
Mas eu não tolero isso!
Şimdi zorlarsan yine aynı şeyler olur. Buna izin vermeyeceğim.
E se o forças agora ele vai voltar a usá-la, e isso eu não deixo.
Eğer o biliyorsa sen de bilirsin, ama işi yalan tacirliği olan bir adamdan doğruları söylemesini bekleyemezsin. - Buna izin vermeyeceğim.
Você também pode saber, mas não pode pedir a verdade a alguém que negoceia mentiras.
- Benim kızımı çalıyorsun ve buna izin vermeyeceğim.
- Não te deixo roubar a minha filha.
Buna asla izin vermeyeceğim.
Não permitirei.
- Buna asla izin vermeyeceğim.
Não o faça! Tome cuidado!
- Buna daha fazla izin vermeyeceğim!
- Alto lá!
Buna izin vermeyeceğim.
Não vou permitir isso.
Buna izin vermeyeceğim.
Não vou deixar que isso aconteça. Eu sou uma Bundy.
Buna izin vermeyeceğim!
Não permitirei!
Şimdi de ben, gitmeye kalkışsan bile... buna izin vermeyeceğim.
- Se te atreveres a tentar...
Ve buna bir daha izin vermeyeceğim.
E não deixarei que aconteça de novo.
Birincisi, buna ben izin vermeyeceğim... ve ikinci olarak da, hamile değilim.
Em primeiro lugar, não deixo, e em segundo, porque não estou grávida.
Benden kurtulmana izin vermeyeceğim. Buna ne diyorsun?
Não vou deixar que te livres de mim.
Buna asla izin vermeyeceğim.
Nunca esquecerei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]