Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bunu alayım

Bunu alayım перевод на португальский

169 параллельный перевод
- Bunu alayım.
- Eu fico com isto.
Üstüne yağ falan dökersin. Bunu alayım.
E podia-se passar um óleo ou qualquer coisa...
- Bunu alayım.
- Gosto desta.
Bunu alayım, tatlım.
Eu fico com isso, querida.
Ben bunu alayım.
- Eu dormirei aqui.
Ben bunu alayım. Tamam mı?
Eu levo isto.
Bunu alayım.Yağmur yağıyor.
Neste momento não, mas nunca se sabe.
Bunu alayım.
Obrigado.
- Bunu alayım efendim.
- Eu levo nisso, senhor.
Bunu alayım, n'olacak sanki.
Que raio, vou mas é comprar este.
Bunu alayım.
eixe-me tirar-lhe isto.
Bunu alayım.
Eu levo isso.
Şimdide bunu alayım...
Agora, farei assim...
Dur, bunu alayım.
Deixa, eu agarro nisso.
İzninizle, sizin için bunu alayım.
Deixa-me apanhar isso para si.
Bunu, giyindiğimi alayım.
Vou levar este, o que tenho posto.
Bunu avans olarak alayım.
Levo o uísque para selar o acordo, pode ser?
Ve bunu.Annem kendime güzel birşey alayım diye verdi.
E isto. A minha mãe disse que deveria comprar algo fixe.
- Bunu ben alayım.
- Eu levo isto.
Bütün alayın bunu yapacağını mı söylüyorsun?
Vão mandar todo o regimento para fazer isso?
Bunu laboratuvara götürüp bir emsal alayım.
Já para o laboratório! Quero uma amostra de fezes.
Bunu alayım, ve birazdan çıkarım.
Vou levar isto e volto já.
Bir kalem alayım, sonra sonra bunu sizin için imzalarım.
Vou buscar uma caneta, e depois posso autografa-lo para ti.
- Bunu hangi manada alayım?
- Não sei como interpretar isso.
İşte, bunu önce alayım.
Deixa-me tirar isto primeiro.
- bunu ben alayım aklın karışık görünüyorsun, benim küçük pudingim kız kardeşim, şişko, domuz görünümlü bir adamla dışarı çıktı burada seni neşelendirebilecek bir şeylerim var
- Eu fico com isso... Pareces-me preocupada esta noite, meu pudimzinho. A minha irmã está num encontro com um grande gordo chungoso.
Bunu ben alayım.
- Está bem.
Sen bunu al, ben de şunu alayım.
Fique com estes e eu fico com os seus.
Sağ olun, Doktor Bey. Bunu bir yere not alayım.
- Obrigado, doutor, vou tomar nota.
Bunu alay konusu yapıp genç hanımı daha da üzerdi.
- Para quê?
Bunu ben alayım.
Eu fico com isso.
Sen bunu al, diğerini de ben alayım.
Então, fique com essa. Eu farei a seguinte, etc.
- Bunu alayım...
Vou guardar isto...
Bu iyi bir ödev olur. Bunu not alayım.
Daria um bom trabalho.
Bunu ben alayım adamım.
Eu levo este, meu.
Bunu gene elinden mi alayım?
queres agora que eu to tire?
Bunu ben alayım.
Dá cá isso.
Bunu da alayım mı?
Levo isto?
- Bunu ben alayım.
Permite-me.
Mesajınızı alayım ama onun bunu alacağını garanti edemem.
Eu anoto a mensagem, mas não posso garantir que ele a receba.
Bütün uçuş boyunca bunu yapacaksanız önceden söyleyin de ben de bir sakinleştirici alayım.
Se pretende fazer isso durante todo o voo, por favor diga-me agora. Para que eu possa tomar um sedativo.
Bunu yarın uygunsun olarak alayım mı?
Posso considerar que estás livre amanhã, então?
Bunu ben alayım.
Eu fico com isto.
Kraliyet gezegenini çevreleyen dokunsal serbest bölge içerisinde silahlarını kuşanmış bulunuyorsunuz. - Affedersiniz, bunu alayım mı yoksa... - Kalkanlarınızın gücünü kesin.
- Precisa de ajuda?
Bunu ben alayım.
Eu levo isto, meu capitão.
Unutturma da anneme bunu doğum gününde alayım.
Lembra-me de o comprar para a minha mãe nos anos.
Simpsonlar hakkında neyin üzücü olduğundan emin değilim ; onlarla alay etmemiz mi yoksa bunu hiç anlayamayacak olmaları mı?
Não sei o que é mais triste em relação aos Simpsons, o facto de os gozarmos ou o facto de que nunca saberão.
Yani bu durumda... Neden isteyeyim ki bunu? Neden alayım ki?
E se é esse o caso, porque é que quero isto?
Bunu içeri alayım mı?
Posso levar isto para dentro?
Bunu ben alayım. Bütün çalışmaların burada.
Eu levo isto, todo o teu trabalho está aqui.
- Bunu ben alayım.
- Vou-lhe buscar aquilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]