Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Burada değil mi

Burada değil mi перевод на португальский

2,825 параллельный перевод
Yani o burada değil mi?
Quer dizer que ela não está?
Annen burada değil mi?
A tua mãe não está cá?
Lacey o yüzden burada değil mi?
É por isso que a Lacey aqui está, correcto?
Burada olmak can sıkıcı, değil mi?
Odeias estar aqui, não é?
Burada değilsin, değil mi?
Um. Ele não está aqui pois nao?
Bak tatlım, eğer hatırlayabilseydim burada oturuyor olmazdık, değil mi?
Bom, querida, se me recordasse não estariamos aqui, não é?
Fakat burada özgür ve rahatız, değil mi?
Mesmo assim, aqui, estamos livres disso, não é?
Yani belli ki benim burada olmamı istemenin bir nedeni var değil mi?
É óbvio que me queres aqui por um motivo.
Sen yerimi almamış olsaydın... Jane'e göz kulak olmak için burada olamazdın, değil mi?
E tu não estarias lá para cuidar da Jane, certo?
Burada onlardan var değil mi?
Vocês têm uma aqui, certo?
Burada söylediklerimizi başkalarına anlatamıyorsunuz, değil mi?
Não pode contar a ninguém aquilo que dizemos aqui, pois não?
Değil mi? Ve burada takılırız makyaj yaparız, abur cubur yeriz...
E vamos ficar aqui, vamos maquilhar-nos...
Burada yemiyoruz, öyle değil mi?
Não vamos comer aqui, pois não?
Lydia burada değil, değil mi?
A Lydia não está cá, certo?
Burada bir kız var değil mi?
Tens uma rapariga ali dentro, não tens?
Ve burada önemli olan da bu, değil mi?
E é isso que verdadeiramente importa, certo?
Biliyorum, burada birçok değişiklik oldu ama hala işbirliği yaparak çalışıyoruz, değil mi?
Sei que houve algumas mudanças, mas ainda somos uma clínica cooperativa, não?
Aman Tanrım, burada ölmediler, değil mi?
Deus... Não morreram aqui, pois não?
İkiniz de burada doğmadınız, değil mi?
Nenhum de vocês nasceu aqui? Não.
Peki, hepinizin burada olma nedeni, her şeyden yakayı sıyırmak elbette ki o anakaradandı çünkü burada onu tanıyan kimse yok, değil mi?
Por isso estão aqui. Para fugir da confusão. E é claro que ela é de lá, pois aqui ninguém a conhece, certo?
Burada yer istiyorsan o ayrı, öyle değil mi hanımlar?
A menos que ela queira o seu próprio silo, não é senhoras?
Mahkeme burada değil ama, değil mi?
Bem, o tribunal não está aqui, pois não?
Burada bisküvi kavanozu var, değil mi?
Há frascos de biscoitos, aqui, não há?
Sadece burada yaşayanlara, değil mi Sayın Bakan?
Só se estiver em cima dele, não é, Sr. Secretário?
- Daha önce burada yattın değil mi?
Deixa-me adivinhar, você foi um interno daqui? Fui.
Burada değil, değil mi?
Ele não está cá, pois não?
Siz çöp toplayan küçük solucanlar burada kalmak istemezsiniz, değil mi?
Nenhum de vocês vermes quer enfiar a cabeça na superfície?
Eddie, düşünüyorum da o gittikten sonra, seninde burada olman için bir sebep olmayacak değil mi?
Eddie, tenho estado a pensar. Depois de ela se mudar, não há qualquer razão para vires cá, há?
Beni burada görmeyi beklemiyordun, değil mi?
Não estava à espera de me ver aqui, pois não?
Eminim burada olduğunu kimse bilmiyor, değil mi?
Aposto que ninguém sabe que estás aqui, pois não?
Burada öleceksin, bunu biliyorsun, değil mi?
Vais morrer lá dentro, sabes isso, não sabes?
Onlar da hep burada olacaklar, değil mi?
Eles também vão estar sempre aqui, não vão?
Dün burada çalışıyordu değil mi? Kızgın gibi görünüyor muydu?
Ele trabalhou aqui ontem, certo?
Burada değil, değil mi?
Ela não está aqui, pois não?
Burada şarap oluyor, değil mi?
Têm vinho aqui, não têm?
Burada çılgınca şeyler de görüyorsunuzdur, değil mi?
Aqui devem ver coisas bem loucas.
Beni burada bekleyeceksin değil mi?
Vais esperar aqui por mim, certo?
Jang Cheol Min burada, değil mi?
É Jang Cheol Min, certo?
Merhaba. Burada yenisiniz, değil mi?
És novo aqui, não és?
Kayla, tam olarak neden burada olduğumuzu biliyorsun, değil mi?
Kayla, sabe bem porque estamos aqui, não é?
Burada işlerin nasıl işlediğini hâlâ anlamıyorsun, değil mi?
Ainda não percebes muito sobre protocolos por aqui, pois não?
Birinin burada bir haltlar karıştığına dair hiçbir ize rastlamadın, değil mi?
Há algum sinal de ter sido violado?
Evet, tabii ki ama burada daha fazla kalacaktın değil mi?
Sim, claro, mas... Mas queres passar mais tempo aqui, não queres?
Burada seninle çalışmam pek yürümüyor, değil mi?
Trabalhar para ti não tem funcionado bem, pois não?
Burada ne kadardır oturuyoruz ama, değil mi?
Meu, há quanto tempo estivemos aqui sentados?
Bütün gece burada değildin, değil mi?
Espero que não tenhas passado a noite em branco.
Burada kim yaşıyor acaba diyesin geliyor, değil mi?
Mas quem viverá nas redondezas, não é?
- Ama, burada yok, değil mi?
- Bem, ela não está aqui, está?
Hadi, beyler. Burada biraz kontrolden çıkıyoruz. Sizce de öyle değil mi?
Vá lá, malta, estamos a ficar um pouco descontrolados, não acham?
Burada bir bok göremediğimizi biliyor değil mi?
Ela sabe que não vemos nada, não sabe?
Burada kardeşi var, değil mi?
Ele tem cá um irmão, não tem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]