Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Buraya neden geldiniz

Buraya neden geldiniz перевод на португальский

147 параллельный перевод
Bay Hannay, buraya neden geldiniz?
Sr. Hannay, por que veio até cá
Buraya neden geldiniz Bayan Marsh?
Por que veio aqui, Srta. Marsh?
Buraya neden geldiniz?
Por que veio aqui?
Buraya neden geldiniz Bay Tanner?
Porque veio cá, Sr. Tanner?
Buraya neden geldiniz?
Por que você veio aqui?
Siz ikiniz, buraya neden geldiniz?
Porque é que vocês vieram aqui?
Buraya neden geldiniz?
Porque é que vieram?
Buraya neden geldiniz?
Por que vocês vieram para cá?
Buraya neden geldiniz?
Por que vieram para cá?
Buraya neden geldiniz?
Porque vieram cá?
Tamam. Buraya neden geldiniz?
Porque estão aqui?
Peki buraya neden geldiniz?
Então por que vieram aqui?
Buraya neden geldiniz, Bay Poirot?
O que o traz por cá, Sr. Poirot?
- Buraya neden geldiniz?
- E o que o trouxe para cá?
Buraya neden geldiniz?
Por que veio cá?
- Buraya neden geldiniz? - Bilmiyorum.
- Por que é que cá veio?
Buraya neden geldiniz?
Que é que te trouxe até aqui?
Neden buraya geldiniz?
E o que te fez trazer o regimento?
- Neden geldiniz buraya?
- Por que saiu aqui?
Neden geldiniz buraya?
Por que saiu aqui?
Hem neden geldiniz ki buraya?
Então, por que veio para cá?
O zaman neden buraya geldiniz?
Então, por que veio para aqui?
Neden buraya geldiniz Bay Macreedy?
Porque veio aqui, Sr. Macreedy?
- Neden buraya geldiniz?
- Porque veio cá?
Neden buraya geldiniz?
Porque vieram aqui a esta hora para este lugar?
Neden buraya geldiniz?
O que os traz até aqui?
Neden buraya gizlice geldiniz?
Porque veio para cá escondida? Como se chama?
- Buraya neden geri geldiniz?
- Que vieram cá fazer?
- Neden evden hemen sonra buraya geldiniz?
Ele pode confirmar. Porque veio até aqui logo depois de ter chegado a casa?
Neden buraya geldiniz?
Porque veio aqui?
Buraya makinenizin neden bozulduğunu görmek için mi geldiniz?
Bestial! Ou seja, você veio ver porque é que a sua máquina está defeituosa?
Birader Baoyu, Birden neden çıka geldiniz buraya?
Irmão Baoyu, o que está aqui a fazer tão subitamente?
Neden buraya geldiniz?
Porque vieram aqui?
Ee, neden buraya geldiniz?
Então porque chegaste a isto?
Kampüste içmek yerine, neden buraya geldiniz?
Porque não beberam lá?
Neden geldiniz buraya?
Cora! Que fazem aqui?
Ama neden buraya geldiniz?
Claro, Comandante. Mas porque vieram para aqui?
Neden buraya geldiniz?
por que vir aqui?
Kocanız diğer büyük hastahanede müdürse neden buraya geldiniz?
Se tem laços de sangue com o segundo maior hospital, porquê vir para este?
Öyleyse neden buraya koşa koşa geldiniz?
Então porque vinha a correr dessa maneira?
Öyleyse neden buraya geldiniz?
E porque vieram até cá?
Üstlerinize karşı geldiniz ve hiçbir neden veya izin olmadan buraya geldiniz.
Vieram até cá sem motivo nem autorização.
O halde neden ödevin ne olduğunu sormak için buraya geldiniz?
Então, porque veio até aqui perguntar-me Qual era o trabalho.?
N - neden bu gece buraya geldiniz?
- Para estar contigo. - Não.
O halde neden buraya geldiniz?
Então, por que veio aqui?
Her neyse, arkadaşlar gece yarısı gelir mi buraya? Neden geldiniz?
Seja como for, amigos vêm aqui a estas horas?
Eğer geminiz birçok yıldıza seyhat edebiliyorsa o zaman neden buraya geldiniz?
Se a sua nave pode viajar até tantas estrelas, porque viria aqui?
Neden buraya geldiniz?
Por que vieram aqui?
- Neden geldiniz buraya? - Bu beyefendi köpeğini arıyor.
O que fazem por aqui?
Neden buraya geldiniz?
O que faz aqui?
Neden buraya geldiniz?
Porque estão aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]